亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

九歌 云中君先秦 屈原全文注釋翻譯及原著賞析

時(shí)間:2021-07-22 20:11:59 賞析 我要投稿

九歌 云中君(先秦 屈原)全文注釋翻譯及原著賞析

  [先秦]屈原

九歌 云中君(先秦 屈原)全文注釋翻譯及原著賞析

  浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英[1];

  靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;

  謇將憺[2]兮壽宮,與日月兮齊光;

  龍駕兮帝服,聊翱游兮周章;

  靈皇皇兮既降[3],猋[4]遠(yuǎn)舉兮云中;

  覽冀洲兮有余,橫四海兮焉窮;

  思夫[5]君兮太息,極勞心兮忡忡;

  注釋:

  [1]:音“央”。

  [2]:音“但”。

  [3]:音“洪”。

  [4]:音“標(biāo)”。

  [5]:音“服”。

  翻譯:

  用蘭湯沐浴帶上一身芳香,

  讓衣服鮮艷多彩像花朵一樣。

  靈子盤旋起舞神靈仍然附身,

  他身上不斷地放出閃閃神光。

  我將在壽宮逗留安樂(lè)宴享,

  與太陽(yáng)和月亮一樣放射光芒。

  乘駕龍車上插五方之帝的旌旗,

  姑且在人間遨游觀覽四方。

  輝煌的云神已經(jīng)降臨,

  突然間像旋風(fēng)一樣升向云中。

  俯覽中原我目光及于九州之外,

  橫行四海我的蹤跡無(wú)盡無(wú)窮。

  思念你云神啊我只有嘆息,

  無(wú)比的愁思真讓人憂心忡忡!

 、偬m湯:蘭草浸入其中而帶有香味的熱水。此下四句為祭巫所唱。②華:使之華麗。英:花朵。③靈:靈子,有神靈附身的巫覡。連蜷(quan2權(quán)):屈曲,此處指舞蹈時(shí)身體婀娜擺動(dòng)的姿態(tài)。既留:已經(jīng)留下來(lái)。④爛:分散的光。昭昭:小光(聞一多《九歌解詁》)。央:盡。

 、蒎浚╦ian3剪):梗阻,停留。憺(dan4旦):安。壽宮:供神之處。此下四句扮云中君的巫所唱。

 、薹赫路杠囻{上所樹旌旗。

 、咧苷拢褐苡。

 、囔`:此處指云中君。此下二句祭巫所唱。⑨猋(biao1標(biāo)):龍卷風(fēng),此處用為形容詞。舉:起。⑩覽:看。冀州:古九州之一,此處代指中原大地,中國(guó)。此下二句云中君所唱。⑾橫:橫布或橫行。⑿太息:嘆息。此下二句祭巫所唱。⒀勞心:憂心,傷心。忡忡:憂愁的樣子。

  賞析:

  《云中君》是祭祀云神的歌舞辭。王逸《楚辭章句》題解說(shuō):“云中君,云神豐隆也。一曰屏翳!苯晏煨怯^一號(hào)墓出土戰(zhàn)國(guó)祭祀竹簡(jiǎn)有“云君”,顯然是“云中君”的簡(jiǎn)稱,可證云中君就是云神;蛞詾樵律、雷神、云夢(mèng)澤之神、云中郡神、高禖女神等,俱不可從。

  《云中君》這篇詩(shī)是以主祭的巫同扮云神的巫(靈子)對(duì)唱的形式,來(lái)頌揚(yáng)云神,表現(xiàn)對(duì)云神的思慕之情。憑什么肯定是對(duì)唱的形式呢?首先,詩(shī)中說(shuō):“靈皇皇兮既降”,“靈”指神。又說(shuō):“靈連蜷兮既留。”《楚辭考異》曰:“一本靈下有子字。”王逸注:“楚人名巫為靈子!薄稄V雅·釋詁三》之說(shuō)同。則此“靈子”或“靈”指云神或云神附身的巫。那么,詩(shī)中兩處說(shuō)到“靈”的部分,一處稱說(shuō)“君”的句子,都是祭巫所唱。而詩(shī)中“蹇將憺兮壽宮”以下四句和“覽冀州兮有馀”二句非祭巫所應(yīng)言,則又是云中君的唱詞無(wú)疑。其次,《九歌》中另外四篇祭天神之詩(shī),除《東皇太一》兼有迎神的作用,另當(dāng)別論外,其余《東君》、《大司命》、《少司命》也都是對(duì)唱的形式。

  《九歌》的祭祀歌舞是在夜間借助于篝火或竹明、松明、燈光進(jìn)行的,所以表現(xiàn)出一種神秘和恍惚迷離的氣氛。

  《云中君》一篇按韻可分為兩章,每一章都是對(duì)唱。開頭四句先是祭巫唱,說(shuō)她用香湯洗浴了身子,穿上花團(tuán)錦簇的衣服來(lái)迎神。靈子翩翩起舞,神靈尚未離去,身上隱隱放出神光。這是表現(xiàn)祭祀的虔誠(chéng)和祭祀場(chǎng)面的。

  “蹇將憺兮壽宮”以下四句為云中君(充作云中君的靈子)所唱,表現(xiàn)出神的尊貴、排場(chǎng)與威嚴(yán)。由于群巫迎神、禮神、頌神,神乃安樂(lè)暢意、精神煥發(fā)、神采飛揚(yáng)!芭c日月兮齊光”六字,準(zhǔn)確地道出了云的特征;就天空中而言,能同日月并列的唯有星和云,但星是在晴朗而沒(méi)有日光時(shí)方能看見,如同時(shí)也沒(méi)有月亮,則更見其明亮。惟云,是借日光而生輝,云團(tuán)映日,放出銀光,早晚霞光,散而成綺,所以說(shuō)“與日月兮齊光”。這兩句,上句是說(shuō)明“神”的身份,下一句更表明“云神”的'身份。“龍駕兮帝服”,是說(shuō)出行至人間受享!傲陌坑钨庵苷隆眲t表示不負(fù)人們祈禱祭祀之意,愿為了解下情。古人以為雨是云下的,云師有下雨的職責(zé)。故《周禮·大宗伯》有雨師而無(wú)云師,《九歌》有云師而無(wú)雨師。屏翳或以為云師,或以為雨師,也是這個(gè)原因!捌痢笔钦诒蔚囊馑!棒琛,《離騷》王逸注:“蔽也!薄稄V雅·釋詁二》:“障也!眲t“屏翳”之名實(shí)表示了同“覽冀州兮有馀,橫四海兮焉窮”一樣的意思。周宣王祈雨之詩(shī)名曰《云漢》,賈誼憫旱之賦題曰《旱云》,俱可以看出古人對(duì)云和云神的看法。

  祭巫唱“靈皇皇兮既降,猋遠(yuǎn)舉兮云中”,乃是說(shuō)祭享結(jié)束之后云中君遠(yuǎn)離而去。“皇皇”是神附在巫身上的標(biāo)志。神靈降臨結(jié)束之后,則如狂飆一般上升而去。這里是表現(xiàn)云神的威嚴(yán)與不凡!坝[冀州兮有馀,橫四海兮焉窮”,則是云神升到高空后因眼底所見而言,表現(xiàn)了云高覆九州、廣被四海的特征。末尾二句,是祭巫表示對(duì)神靈離去的惆悵與思念,表現(xiàn)出對(duì)云神的依賴情緒。祭云神是為了下雨,希望云行雨施,風(fēng)調(diào)雨順。所以云神一離去,人們便悵然若失。《旱云賦》寫云開始之時(shí)積聚給沓,互相連接,“若飛揚(yáng)之縱橫”,“正帷布而雷動(dòng)”,結(jié)果卻“終風(fēng)解而霰散兮,陵遲而堵潰;蛏顫摱]藏兮,爭(zhēng)離而并逝。廓蕩蕩其若滌兮,日照照而無(wú)穢”。風(fēng)吹云散,希望完全落空。賦的末尾說(shuō):“思念白云,腸如結(jié)兮。……白云何怨,奈何人兮!”表現(xiàn)了同《云中君》極相近的情感。由此可以看出,《云中君》對(duì)神的思念,只是表現(xiàn)人對(duì)云、對(duì)雨的乞盼之情。

【九歌 云中君(先秦 屈原)全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

九辯(先秦 宋玉)全文注釋翻譯及原著賞析02-15

君子偕老(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析12-23

小雅·采薇(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-21

野有蔓草(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-16

出塞(唐 王昌齡)全文注釋翻譯及原著賞析11-23

清明(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

遣憂(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

雪(唐 羅隱)全文注釋翻譯及原著賞析11-26

飲酒 十三(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

箜篌謠(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析10-16