題大禹寺義公禪房原文及賞析
原文:
義公習(xí)禪處,結(jié)宇依空林。
戶外一峰秀,階前眾壑深。
夕陽連雨足,空翠落庭陰。
看取蓮花凈,應(yīng)知不染心。
注釋:
⑴義公:指詩中提到的唐代高僧。習(xí)禪寂:習(xí)慣于禪房的寂靜。
、平Y(jié)宇:造房子。
、强沾洌簶淠镜年幱。
、壬徎ǎ褐浮渡徎ń(jīng)》。
翻譯:
義公高僧安于禪房的寂靜,將房子修在空寂的樹林之中。
門外是一座秀麗挺拔的山峰,臺(tái)階前有眾多深深的溝壑。
雨過天晴,夕陽斜照,樹木的翠影映在禪院之中。
義公誦讀《蓮花經(jīng)》,心里純凈清靜,這才知道他的一塵不染的虔誠之心。
賞析:
此詞創(chuàng)作具體時(shí)間不詳。義公是位高僧,禪房是他坐禪修行的屋宇。
“禪寂”是佛家語,佛教徒坐禪入定,思惟寂靜,所謂“一心禪寂,攝諸亂惡”(《維摩詰經(jīng)》)。義公為了“習(xí)禪寂”,在空寂的山里修筑禪房,“依空林”點(diǎn)出禪房的背景,以便自如地轉(zhuǎn)向中間兩聯(lián)描寫禪房前景。
禪房的前面是高雅深邃的山景。開門正望見一座挺拔秀美的山峰,臺(tái)階前便與一片深深的山谷相連。人到此地,瞻仰高峰,注目深壑,會(huì)有一種斷絕塵想的意緒,神往物外的志趣。而當(dāng)雨過天晴之際,夕陽徐下時(shí)分,天宇方沐,山巒清凈,晚霞夕嵐,相映絢爛。此刻,幾縷未盡的雨絲拂來,一派空翠的水氣飄落,禪房庭上,和潤陰涼,人立其間,更見出風(fēng)姿情采,方能體味義公的高超眼界和絕俗襟懷。
描寫至此,禪房山水環(huán)境的美妙,義公眼界襟懷的清高,都已到好處。然而實(shí)際上,中間二聯(lián)只是描寫贊美山水,無一字贊人。因此,詩人再用一筆點(diǎn)破,說明寫景是寫人,贊景以贊人。不過詩人不是直白道破,而是巧用佛家語。“蓮花”指通常所說的“青蓮”,是佛家語,其梵語音譯為“優(yōu)缽羅”。青蓮花清凈香潔,不染纖塵,佛家用它比喻佛眼,所謂菩薩“目如廣大青蓮花”(《法華妙音品》)。這兩句的`含意是說,義公選取了這樣美妙的山水環(huán)境來修筑禪房,可見他具有佛眼般清凈的眼界,方知他懷有青蓮花一樣纖塵不染的胸襟。這就點(diǎn)破了寫景的用意,結(jié)出了這首詩的主題。
作為一首題贊詩,詩人深情贊美了一位虔誠的和尚,也有以寄托詩人自己的隱逸情懷。作為一首山水詩,詩人以清詞麗句,素描淡抹,寫出了一幀詩意濃厚的山林晚晴圖?樟忠晃,遠(yuǎn)峰近壑,晚霞披灑,空翠迷蒙,自然幽雅,風(fēng)光閑適,別有一種生意,引人入勝,詩作至今仍為精品。
【題大禹寺義公禪房原文及賞析】相關(guān)文章:
《夜宿山寺》原文及賞析10-16
《柏林寺南望》原文及賞析11-19
《月下醉題》原文及賞析10-15
題臨安邸原文及賞析10-15
慧慶寺玉蘭記原文、注釋及賞析10-18
魯仲連義不帝秦原文及賞析10-15
次韻伯氏長蘆寺下原文及賞析10-19
鷓鴣天·化度寺作原文及賞析10-15
《李端公 / 送李端》原文及賞析11-23
晚過盤石寺禮鄭和尚原文、注釋及賞析10-18