- 相關(guān)推薦
小至原文及賞析
無論是在學(xué)校還是在社會中,大家肯定對古詩詞鑒賞非常熟悉吧?不管是對古詩詞中的某一個字/詞進行分析,還是探討作者想要表達(dá)的情感及人生觀,都屬于古詩詞鑒賞。那么,古詩詞鑒賞要怎樣去完成呢?以下是小編為大家整理的小至原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
天時人事日相催,冬至陽生春又來。
刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。
岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。
云物不殊鄉(xiāng)國異,教兒且覆掌中杯。
注釋:
【按】詩寫冬至前后時令變化。不僅用刺繡女添線顯示白晝延長,還用河邊柳樹年盡將泛綠,山上梅花欲放生動寫出冬天里孕育著春天的氣息。
【小至】冬至前一日
【五紋】五色線!短齐s錄》載,冬至后日漸長,宮中女工比常日增一線之功。
【吹葭】古代將葦膜燒灰放在律管內(nèi)測示氣候,第六管灰動,應(yīng)冬至節(jié)。冬至前灰飛向下,冬至后則灰飛向上,因冬至一陽生,陽氣舒展故。
【浮灰】一作“飛灰”
【云物】景物
翻譯:
天時人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。堤岸好像等待臘月的到來,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開放。我雖然身處異鄉(xiāng),但這里的景物與故鄉(xiāng)的沒有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。
賞析:
這首詩是詩人大歷元年(公元766年)在夔州寫的。那時杜甫生活比較安定,心情也比較舒暢!缎≈痢穼懚燎昂蟮臅r令變化,不僅用刺繡添線寫出了白晝增長,還用河邊柳樹即將泛綠,山上梅花沖寒欲放,生動地寫出了冬天里孕育著春天的景象。詩的末二句寫他由眼前景物喚起了對故鄉(xiāng)的回憶。雖然身處異鄉(xiāng),但云物不殊,所以詩人教兒斟酒,舉杯痛飲。這舉動和詩中寫冬天里孕育著春天氣氛的基調(diào)是一致的。都反映出詩人難得的舒適心情。
創(chuàng)作背景
《小至》作于大歷元年(公元766年)或次年(公元767年),當(dāng)時詩人漂泊在夔州(今重慶奉節(jié)),逢冬至日,想到自己漂泊異鄉(xiāng),不禁感慨萬千。
作者簡介
杜甫(公元712年-公元770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
【小至原文及賞析】相關(guān)文章:
小至原文賞析10-06
小至原文翻譯及賞析12-17
小至原文賞析(精華)11-19
小至原文,翻譯,賞析12-17
小至原文賞析范例【5篇】10-07
小至原文賞析【優(yōu)秀5篇】11-19
小至天時人事日相催的翻譯賞析10-01
梅花原文及賞析05-08
東坡原文及賞析05-26