亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

春懷示鄰里_陳師道的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-08-04 12:41:09 賞析 我要投稿

春懷示鄰里_陳師道的詩原文賞析及翻譯

  宋代陳師道

  斷墻著雨蝸成字,老屋無僧燕作家,

  剩欲出門追語笑,卻嫌歸鬢著塵沙。

  風(fēng)翻蛛網(wǎng)開三面,雷動蜂窠趁兩衙。

  屢失南鄰春事約,只今容有未開花。

  譯文

  破敗的斷墻被春雨淋濕,蝸牛爬行留下歪斜的篆字。失修的老屋沒有僧人,只有梁燕作案把它當(dāng)作家。春光綺麗,真想出門去追隨歡聲笑語,又嫌歸來時鬢發(fā)蒙塵臉上撲滿了灰沙。

  春風(fēng)吹翻蛛網(wǎng),飛蟲尚且可以三面逃生;春雷震動蜂窠,黃蜂有主還能排列成衙。幾次爽約,沒能赴南鄰賞春的約會,只希望現(xiàn)在還能有尚未開放的春花。

  注釋

  蝸成字:蝸牛爬過之處留下的粘液,如同篆文,稱為蝸?zhàn)?/p>

  僧:作者自指,自嘲之語。作家:做巢之意。

  剩欲:頗想,很想。剩:更、更加。

  網(wǎng)開三面:《呂氏春秋》:“湯見置四面網(wǎng)者,湯拔其三面,置其一面,祝曰:‘昔蛛蝥作網(wǎng),令人學(xué)之,欲高者高,欲下者下,吾取共犯命者!

  兩衙:眾蜂簇?fù)矸渫酰绯輹r兩旁站著的侍衛(wèi),稱為蜂衙。任淵注引《坤雅》稱:“蜂有兩衙應(yīng)潮。”蜂在排衙時,是海潮將漲的征兆。任淵注引錢昭度詩:“黃蜂衙退海潮上,白蟻戰(zhàn)酣山雨來!背茫黑,隨。

  南鄰:作者此時經(jīng)常和鄰人寇十一來往,南鄰指寇十一。

  容有:當(dāng)有。

  賞析

  這首七律首聯(lián)、頸聯(lián)寫景狀物,頷聯(lián)、尾聯(lián)敘事抒情,是一首學(xué)杜的力作,表現(xiàn)作者貧居閑靜的心境,也委婉地流露出世路艱辛的憤慨。

  詩的開頭兩句:“斷墻著雨蝸成字,老屋無僧燕作家!币浴皵鄩Α薄袄衔荨,點(diǎn)明所居的簡陋。殘破的墻壁上,在春雨淋濕之后,蝸牛隨意爬行,留下了歪歪斜斜的痕跡。老屋因久無人居,所以任憑燕子飛來做巢。作者在這里不寫“老屋無人”,而代以“無僧”,實(shí)際上是自嘲的戲筆。表明他也不過像個游方和尚而已,是經(jīng)常浪跡在外邊的(有人以為,作者租住僧房,故說“老屋無僧”。但無佐證)。作者居住在這樣的老屋之中,可見生活的`清苦。

  第三四兩句:“剩欲出門追語笑,卻嫌歸鬢逐塵沙!睂懰蚕胪獬鲎穼c(diǎn)笑語的機(jī)會,無奈又感到歸來之后,鬢角上更會染上沙塵。這兩句顯示作者雖然處于貧困之中,仍然保持傲然的情操,不愿在風(fēng)塵中追逐。

  第五六兩句:“風(fēng)翻蛛網(wǎng)開三面,雷動蜂窠趁兩衙!奔淳笆銘,屋角的蛛網(wǎng),檐口的蜂巢,在“風(fēng)翻”、“雷動”的情況之下,形成了老屋的風(fēng)光,而“開三面”、“趁兩衙”,則是有所寄寓的筆墨。作者先寫風(fēng)翻蛛網(wǎng),卻是網(wǎng)開三面,昆蟲仍好有個避開的去處。次寫雷動蜂衙,那些蜂兒也仍然有主,有秩序地?fù)泶卦谝黄,就衙門里排衙一樣。而人在塵網(wǎng)之中,倒是網(wǎng)張四面,受到黨禍牽連,難有回旋的余地。過去他雖曾奔走多年,此時依舊有途窮之感,不似蜂兒還有走動的機(jī)會。語意中對世路崎嶇深表慨嘆。

  結(jié)尾兩句:“屢失南鄰春事約,只今容有未開花。”此二句表明他在現(xiàn)實(shí)的情況下,平白地辜負(fù)了春天,雖然鄰家?guī)状我源菏孪嘌,都因未能赴約而失去機(jī)會,此時或許還有有未開的花兒。

  在藝術(shù)手法上,這首詩反映宋詩的新趣味還在于它在看似純粹的、很地道的白描形象中暗暗地搬動著書卷,使得它看似非,嵓(xì),其實(shí)卻大有來頭。

  此詩詞語講究,情感深細(xì),意境新奇。結(jié)構(gòu)則跳躍錯落,寫景、敘事隔聯(lián)相承。處處體現(xiàn)詩人細(xì)致、求新的構(gòu)思。

  創(chuàng)作背景

  1100年(元符三年)春天,陳師道家居徐州,生活清貧,以讀書作詩自遣。這首七律就是他當(dāng)時寫給鄰里的作品。

【春懷示鄰里_陳師道的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15

示長安君原文及賞析11-19

《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16

劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15

送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19

登科后_孟郊的詩原文賞析及翻譯10-16

《自詠示客》原文及賞析10-16

青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18

野步_趙翼的詩原文賞析及翻譯10-15

過陳琳墓_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯10-15