- 相關(guān)推薦
登鸛雀樓原文、翻譯注釋及賞析
無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?下面是小編幫大家整理的登鸛雀樓原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
登鸛雀樓
王之渙
白日依山盡,黃河入海流。
欲窮千里目,更上一層樓。
譯文:
白日依山盡,黃河入海流。
夕陽(yáng)依傍著山巒慢慢沉落,滔滔黃河朝著大海洶涌奔流。
欲窮千里目,更上一層樓。
想要看到千里之外的風(fēng)光,那就要再登上更高的一層城樓。
注釋:
白日依山盡(jìn),黃河入海流。
白日:太陽(yáng)。依:依傍。盡:消失。
欲(yù)窮千里目,更上一層樓。
欲:想要得到某種東西或達(dá)到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。窮:盡,使達(dá)到極點(diǎn)。千里目:眼界寬闊。更:再。
賞析:
這首詩(shī)寫詩(shī)人在登高望遠(yuǎn)中表現(xiàn)出來的不凡的胸襟抱負(fù),反映了盛唐時(shí)期人們積極向上的進(jìn)取精神。
詩(shī)的前兩句寫所見!鞍兹找郎奖M”寫遠(yuǎn)景,寫山,寫的是登樓望見的景色,“黃河入海流”寫近景,寫水寫得景象壯觀,氣勢(shì)磅礴。這里,詩(shī)人運(yùn)用極其樸素、極其淺顯的語(yǔ)言,既高度形象又高度概括地把進(jìn)入廣大視野的萬(wàn)里河山,收入短短十個(gè)字中;而后人在千載之下讀到這十個(gè)字時(shí),也如臨其地,如見其景,感到胸襟為之一開。
首句寫遙望一輪落日向著樓前一望無際、連綿起伏的群山西沉,在視野的盡頭冉冉而沒。這是天空景、遠(yuǎn)方景、西望景。次句寫目送流經(jīng)樓前下方的黃河奔騰咆哮、滾滾南來,又在遠(yuǎn)處折而東向,流歸大海。這是由地面望到天邊,由近望到遠(yuǎn),由西望到東。這兩句詩(shī)合起來,就把上下、遠(yuǎn)近、東西的景物,全都容納進(jìn)詩(shī)筆之下,使畫面顯得特別寬廣,特別遼遠(yuǎn)。
就次句詩(shī)而言,詩(shī)人身在鸛雀樓上,不可能望見黃河入海,句中寫的是詩(shī)人目送黃河遠(yuǎn)去天邊而產(chǎn)生的意中景,是把當(dāng)前景與意中景溶合為一的寫法。這樣寫,更增加了畫面的廣度和深度。而稱太陽(yáng)為“白日”,這是寫實(shí)的筆調(diào)。落日銜山,云遮霧障,那本已減弱的太陽(yáng)的光輝,此時(shí)顯得更加暗淡,所以詩(shī)人直接觀察到“白日”的奇景。至于“黃河”。當(dāng)然也是寫實(shí)。它宛若一條金色的飄帶,飛舞于層巒疊嶂之間。
后兩句寫所想。“欲窮千里目”,寫詩(shī)人一種無止境探求的愿望,還想看得更遠(yuǎn),看到目力所能達(dá)到的地方,唯一的辦法就是要站得更高些,“更上一層樓”。從這后半首詩(shī),可推知前半首寫的可能是在第二層樓(非最高層)所見,而詩(shī)人還想進(jìn)一步窮目力所及看盡遠(yuǎn)方景物,更登上了樓的頂層。在收尾處用一“樓”字,也起了點(diǎn)題作用,說明這是一首登樓詩(shī)。
詩(shī)句看來只是平鋪直敘地寫出了這一登樓的過程,但其含意深遠(yuǎn),耐人探索!扒Ю铩薄耙粚印,都是虛數(shù),是詩(shī)人想象中縱橫兩方面的空間!坝F”“更上”詞語(yǔ)中包含了多少希望,多少憧憬。這兩句詩(shī)發(fā)表議論,既別翻新意,出人意表,又與前兩句寫景詩(shī)承接得十分自然、十分緊密,從而把詩(shī)篇推引入更高的境界,向讀者展示了更大的視野。也正因?yàn)槿绱,這兩句包含樸素哲理的議論,成為了千古傳誦的名句,也使得這首詩(shī)成為一首千古絕唱。
這應(yīng)當(dāng)只是說,詩(shī)歌不要生硬地、枯燥地、抽象地說理,而不是在詩(shī)歌中不能揭示和宣揚(yáng)哲理。像這首詩(shī),把道理與景物、情事溶化得天衣無縫,使讀者并不覺得它在說理,而理自在其中。這是根據(jù)詩(shī)歌特點(diǎn)、運(yùn)用形象思維來顯示生活哲理的典范。這首詩(shī)在寫法上還有一個(gè)特點(diǎn):它是一首全篇用對(duì)仗的絕句。前兩句“白日”和“黃河”兩個(gè)名詞相對(duì),“白”與“黃”兩個(gè)色彩相對(duì),“依”與“入”兩個(gè)動(dòng)詞相對(duì)。后兩句也如此,構(gòu)成了形式上的完美。
沈德潛在《唐詩(shī)別裁集》中選錄這首詩(shī)時(shí)曾指出:“四語(yǔ)皆對(duì),讀來不嫌其排,骨高故也!苯^句總共只有兩聯(lián),而兩聯(lián)都用對(duì)仗,如果不是氣勢(shì)充沛,一意貫連,很容易雕琢呆板或支離破碎。這首詩(shī),前一聯(lián)用的是正名對(duì),所謂“正正相對(duì)”,語(yǔ)句極為工整,又厚重有力,就更顯示出所寫景象的雄大;后一聯(lián)用的是,雖然兩句相對(duì),但是沒有對(duì)仗的痕跡。所以說詩(shī)人運(yùn)用對(duì)仗的技巧也是十分成熟的。
簡(jiǎn)析
此詩(shī)只有二十個(gè)字,但詩(shī)歌意境非常壯闊,可以說是描寫鸛雀樓風(fēng)光的上乘之作。
前二句寫樓高以寄胸懷。詩(shī)人站在鸛雀樓上,望遠(yuǎn)空飛鳥仿佛低在樓下,覺得自己高瞻遠(yuǎn)矚,眼界超出了人世塵俗。從藝術(shù)表現(xiàn)看,這里把視覺反差運(yùn)用到景物描寫中,以遠(yuǎn)處物體似低小的感覺來反襯近處物體的高大,饒有意趣。從思想境界看,則詩(shī)人自有一種清高、俊逸的情懷,志氣凌云,而飄飄欲仙,大有出世之想。第二句一作“高謝世人間”,則高蹈的情懷更明確。
后二句寫四圍景象以抒激情。中條山脈西接華山。從鸛雀樓四望,天然形勢(shì)似乎本來要以連綿山巒圍住平原田野,但奔騰咆哮的黃河卻使山脈中開,流入斷山,浩蕩奔去。這概括的描寫,勾勒出山河的形勢(shì)和氣勢(shì),同時(shí)也顯示出詩(shī)人開闊的胸襟和奔放的激情,然后目光遠(yuǎn)大,志向無羈。這二句與前二句一氣相貫,既以顯出樓高望遠(yuǎn),更以見出詩(shī)人志高氣逸的情懷。
宋人沈括稱贊這詩(shī)和王之渙詩(shī)都“能狀其景”(《夢(mèng)溪筆談》)。但景以情見,物由志顯,能狀壯闊山河,正因詩(shī)人胸懷高尚。這詩(shī)和王詩(shī)都是這樣的情景交融的好詩(shī)。由于時(shí)代、遭遇、處境的不同,因而兩詩(shī)的意境不同。王之渙是盛唐詩(shī)人,而暢當(dāng)則是經(jīng)歷戰(zhàn)亂的中唐詩(shī)人。然后他在唐代宗大歷七年(772)進(jìn)士擢第后,仕途淹滯,有志不騁,也曾隱游,“拙昧難容世,貧閑別有情”(《天柱隱所重答韋江州》)。他自視清高,志不茍俗,又不甘困頓,有一股沖決樊籬的激情。因而登臨賦詩(shī),抒懷勵(lì)志,矚目高遠(yuǎn),激情迸發(fā)。從當(dāng)時(shí)歷史條件看,應(yīng)當(dāng)說,這詩(shī)的思想內(nèi)容是進(jìn)步的。而這種勵(lì)進(jìn)的精神,在今天也是可取的。
【登鸛雀樓原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
登鸛雀樓原文翻譯及賞析07-17
登鸛雀樓原文、翻譯及賞析08-14
登恒山原文、翻譯注釋及賞析08-17
登太白峰原文、翻譯注釋及賞析08-15
登單于臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析08-16
登池上樓原文、翻譯注釋及賞析08-15
《登鸛雀樓》原文及賞析07-07
登鸛雀樓原文賞析02-08
登鸛雀樓原文及賞析07-25