春日寄懷原文、翻譯注釋及賞析
原文:
春日寄懷
唐代:李商隱
世間榮落重逡巡,我獨丘園坐四春。
縱使有花兼有月,可堪無酒又無人。
青袍似草年年定,白發(fā)如絲日日新。
欲逐風波千萬里,未知何路到龍津。
譯文:
世間榮落重逡巡,我獨丘園坐四春。
人世的升降是瞬息即變,而我卻在家中呆坐了四年。
縱使有花兼有月,可堪無酒又無人。
哪怕是有花又有月亮,但就沒人把我推薦。
青袍似草年年定,白發(fā)如絲日日新。
八品官的青袍年年都一樣,頭上的白發(fā)卻越來越亮眼。
欲逐風波千萬里,未知何路到龍津。
一心想去追逐風波千萬里,卻不知哪條路才能見龍顏!
注釋:
世間榮落重(zhòng)逡(qūn)巡,我獨丘園坐四春。
榮落:榮顯和衰落。重:甚,很。逡巡:頃刻、急速。丘園:家園,鄉(xiāng)里。后亦以丘園指隱居之處。坐:漸、行將。四春:四年。詩人會昌二年母親去世,服喪閑居,到五年春已第四年。
縱使有花兼(jiān)有月,可堪無酒又無人。
縱使:即使?煽埃贺M堪。又無人:李商隱《小園獨酌》:“空余雙蝶舞,竟絕一人來!迸c“無人”同慨。又,馮引一本作“更”。
青袍(páo)似草年年定,白發(fā)如絲日日新。
青袍:唐八、九品官穿青袍。作者居喪前任秘書省正宇,系正九品下階,故著青袍。青袍顏色似春天的.青草,《古詩》有“青袍似春草”之句,故云!澳昴甓ā,應上“四春“。居喪期間離職家居,原職仍在。
欲逐風波千萬里,未知何路到龍津。
欲逐風波:想去追逐風波。龍津:即龍門,又名禹門口,在今山西省河津縣西北。
賞析:
一、二兩句言世間盛衰變化本甚迅捷,而我半生淪落;今隱于丘園行將四年,于仕途甚感渺茫。三、四兩句言丘園中雖不乏花晨月夕,然家貧無酒可以消憂,又無知己可以相慰藉。三年在京守喪,四年楊弁平后移家永樂,仍為秘省正字,官職沒有升遷,況且遇到丁憂,故云“年年定”也。五、六對仗襯貼,“青袍似草”、“白發(fā)如絲”,不惟設色相映,更嘆官卑秩微而頭顱漸大;草青、絲白,兼具衰颯之象;“年年定”,一年盼過一年,無絲毫升遷之跡象;“日日新”,日子倏忽消逝,鬢發(fā)日日改白。一“定”一“新”,動感相映,所謂仕進無路,汲引無門也,所以最后感嘆“未知何路到龍津”。
全詩純以對比之法結撰成章。首聯(lián)領起人事花事二題,“榮落”指人指花都可。詩人首先將“世間”與“我”對比,然后寫自己因守喪而困守家園的寂寞生活,頷聯(lián)寫景同時也流露出無聊之狀,起承了五痕跡。唐代八、九品官著青色服,詩人由眼前之春草萋萋而聯(lián)想到自己的九品青袍,本系即景巧喻,而“青袍”與“白發(fā)”又形成對比!澳昴甓ā笔钦f久居下僚,“年年”與“日日”的疊字更進一步補足了對比之意。第五句感傷歲月流逝!褒埥颉奔待堥T,尾聯(lián)是說想在政治上有所作為,但又慨嘆無人引進。抒發(fā)的是詩人對未來的希望。
這首春日詩失之于輕靡,或者說是百無聊賴,有的也有寄托,不過比較直露。李商隱這首詩,從主題上說這首詩沒什么新意,但在藝術手法情景渾溶,低徊唱嘆,富艷而多氣,不多用典故而音節(jié)嘹亮,頗有杜詩境界。但在梗概多氣上還是不如杜詩同類之作。
【春日寄懷原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
[唐]杜甫《春日憶李白》原文、注釋、賞析10-19
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來原文、注釋及賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
長命女·春日宴原文及賞析11-26