曉過(guò)鴛湖原文、翻譯注釋及賞析
原文:
曉過(guò)鴛湖
清代:查慎行
曉風(fēng)催我掛帆行,綠漲春蕪岸欲平。
長(zhǎng)水塘南三日雨,菜花香過(guò)秀州城。
譯文:
曉風(fēng)催我掛帆行,綠漲春蕪岸欲平。
清晨的風(fēng)催促我掛忱符,春天乘船在江面行駛,兩岸長(zhǎng)滿綠草好像與整個(gè)堤岸相平。
長(zhǎng)水塘南三日雨,菜花香過(guò)秀州城。
長(zhǎng)水塘下了三天的雨,菜花散發(fā)的脈脈清香在春風(fēng)里一陣陣掠過(guò)整個(gè)秀州城。
注釋:
曉風(fēng)催我掛帆行,綠漲春蕪(wú)岸欲平。
鴛湖:即鴛鴦湖,一名南湖,在今浙江嘉興南。春蕪:春天的草地。岸欲平:即欲平岸。
長(zhǎng)水塘南三日雨,菜花香過(guò)秀州城。
長(zhǎng)水塘:位于浙江嘉興之南,由杭州、海寧一帶山區(qū)發(fā)源,注入鴛湖。秀州城:即今浙江嘉興市。吳越置秀州,治所在嘉興。
賞析:
詩(shī)的前兩句描繪了春天的'早晨嘉興城外春風(fēng)和暢,春水蕩漾,春草繁茂的景象!皶燥L(fēng)催我掛帆行,綠漲春蕪岸欲平!笔拙涞脑(shī)眼在一“催”字,是清晨湖上的曉風(fēng)的催。這一句既點(diǎn)明了時(shí)間,與詩(shī)題呼應(yīng),也交代了詩(shī)人自己所處的地點(diǎn)。他此時(shí)身在船上也許剛剛邁出船艙,如果不是清涼沁人的曉風(fēng),還不會(huì)這么早就掛帆起航!按摺弊职丫拔锖腿宋锏年P(guān)系傳達(dá)出來(lái)了。第二句寫(xiě)湖景,描寫(xiě)舟行所見(jiàn)!熬G”字下得極好,和“漲”字結(jié)合在一起,給人豐富的色彩想象和運(yùn)動(dòng)感,那碧色的湖水仿佛就在眼前漾動(dòng),晃人的眼睛。水色蒼翠,原野才能與之一色,“平”字也才更好落實(shí)。用色彩詞代替名物詞是古典詩(shī)詞最具表現(xiàn)力的手法之一,這里是一個(gè)典型例證。
后兩句寫(xiě)天晴過(guò)后,片片油菜田沖擊著詩(shī)人的鄉(xiāng)情!伴L(zhǎng)水塘南三日雨,菜花香過(guò)秀州城。”這兩句是全詩(shī)精粹所在。第三句承上啟下,為末句作鋪。詩(shī)人正由長(zhǎng)水塘坐船到達(dá)嘉興。路上春雨連綿,水勢(shì)迅漲?梢韵胍(jiàn)雨過(guò)天晴之后,詩(shī)人從船艙中跨出來(lái),那種新鮮、清爽的青春感受。這時(shí)他寫(xiě)下了最傳神的一句,“菜花香過(guò)秀州城”。這一句全寫(xiě)感覺(jué),然而容量也最大,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)最獨(dú)特的那種感受。詩(shī)人沒(méi)有寫(xiě)其他的鮮花,卻把那帶著泥土芳香的油菜花味突現(xiàn)出來(lái)。這花味把詩(shī)人濃厚的鄉(xiāng)情全喚起來(lái)了,像醇酒一樣令他陶醉其中。在一片菜花清香中詩(shī)人駛過(guò)了秀州城。這個(gè)“過(guò)”字既是船過(guò),也是香過(guò),更是情過(guò),里面蘊(yùn)含多少聯(lián)想,引發(fā)出多少新的體驗(yàn),足可令讀者作無(wú)窮的想象和深思。
前兩句,寫(xiě)的是風(fēng),是船,是春水、春草,卻令讀者感到,詩(shī)人心中也已曉風(fēng)拂拂,風(fēng)帆滿滿,春潮洋溢,碧草茸茸。后兩句,使人想到樸素的民歌。歌手直抒胸臆,不加雕飾,如同童子直言,隨口而出,歌聲中充滿了兒童一般的真誠(chéng)與坦率,單純稚拙而又有趣。
【曉過(guò)鴛湖原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅原文,注釋,賞析10-15
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
漁家傲·天接云濤連曉霧原文、注釋及賞析10-15