- 相關(guān)推薦
牡丹原文、翻譯注釋及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對(duì)賞析都再熟悉不過(guò)了吧,下面是小編為大家整理的牡丹原文、翻譯注釋及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
牡丹
唐代:薛濤
去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋怨別離。
?直阃讔{散,因何重有武陵期?
傳情每向馨香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知。
只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思。
譯文:
去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋怨別離。
去年幕春的時(shí)節(jié),牡丹花兒凋零了,我的眼淚打濕那深紅小箋,怨恨與牡丹離別。
常恐便同巫峽散,因何重有武陵期?
常擔(dān)心這樣的離別,就像楚襄王和巫山神女夢(mèng)中幽會(huì)般一散不復(fù)聚,為什么又會(huì)像那武陵人邂逅相逢?
傳情每向香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知。
牡丹花散發(fā)芳香,傳遞著她的情意,雖然一句話不說(shuō),但彼此心靈相通。
只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思。
只想在那花欄邊安置下床榻,以便在夜深人靜時(shí),與牡丹花互說(shuō)相思。
注釋:
去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋(jiān)怨別離。
去春:去年春天。零落:飄零、凋零。紅箋:指薛濤紙,是詩(shī)人創(chuàng)制的深紅小箋。
?直阃讔{散,因何重有武陵期?
巫峽散:典出于戰(zhàn)國(guó)楚宋玉《高唐賦》中楚襄王和巫山神女夢(mèng)中幽會(huì)的故事。武陵期:指晉代陶淵明《桃花源記》中武陵漁人意外發(fā)現(xiàn)桃花源仙境和傳說(shuō)中劉晨、阮肇遇仙女的故辜。唐人多把武陵漁人和劉晨、阮肇遇仙女的故事聯(lián)系在一起,見(jiàn)王渙《惘悵詩(shī)》。
傳情每向(xīn)香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知。
馨香:芳香。
只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思。
枕席:泛指床榻。
賞析:
這首詩(shī)把牡丹擬人化,把牡丹當(dāng)做自己熱戀中的情人。首聯(lián)寫去年與牡丹分別情景;頷聯(lián)用巫山神女與武陵漁人兩個(gè)典故,含蓄而深致地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)牡丹的眷眷思念和意外相逢的驚喜欣悅;頸聯(lián)再現(xiàn)了與牡丹的深長(zhǎng)情意,相知毋忘;尾聯(lián)中詩(shī)人把自己與戀人牡丹相親相愛(ài)之情推向高潮。全詩(shī)感情跌宕起伏,筆觸細(xì)膩曲折,余韻無(wú)窮,極具藝術(shù)魅力。
“去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋怨別離!眲e后重逢,有太多的興奮,亦有無(wú)限的情思。面對(duì)眼前盛開的牡丹花,卻從去年與牡丹的分離落墨,把人世間的深情厚意濃縮在別后重逢的特定場(chǎng)景之中。“淚濕紅箋”句,詩(shī)人自己進(jìn)入了角色,親切感人。
“?直阃讔{散,因何重有武陵期?”化牡丹為情人,筆觸細(xì)膩而傳神。“巫峽散”承上文的怨別離,拈來(lái)楚襄王和巫山神女的故事,給花人之戀抹上夢(mèng)幻迷離的色彩:擔(dān)心與情人的離別會(huì)象巫山云雨那樣一散而不復(fù)聚,望眼欲穿而感到失望。在極度失望之中,突然不期而遇,更使人感到再度相逢的難得和喜悅。詩(shī)人用武陵漁人的故事和劉晨、阮肇的傳說(shuō),給花人相逢罩上神仙奇遇的面紗,帶來(lái)了驚喜欲狂的興奮。兩句妙于用典,變化多端,曲折盡致。
“傳情每向馨香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知。”兩句既以“馨香”、“不語(yǔ)”射牡丹花的特點(diǎn),又以“傳情”、“彼此知”關(guān)照前文,行文顯而不露,含而不澀;ㄒ攒跋銈髑,人以信義見(jiàn)著;ㄅc人相通,人與花同感,所以“不語(yǔ)還應(yīng)彼此知!
以上六句寫盡詩(shī)人與牡丹的戀情,末兩句,將詩(shī)情推向高潮:“只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思!薄鞍舱硐庇跈谶,深夜說(shuō)相思,見(jiàn)其相思之渴,相慕之深。這兩句想得新奇,寫得透徹。
此詩(shī)將牡丹擬人化,用向情人傾訴衷腸的口吻來(lái)寫,新穎別致,親切感人,有很強(qiáng)的藝術(shù)魅力。
牡丹原文、翻譯注釋及賞析
《牡丹》這首詩(shī)是南宋詩(shī)人陳與義所作,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)牡丹花的贊美以及內(nèi)心的向往和感傷。
原文如下:
青墩換了一簇新,金掌看來(lái)也自新。
只有此花堪比眾,故將天下占為春。
洛陽(yáng)園里開如錦,象箸羅衫盡可身。
只恐笙歌落塵土,未央風(fēng)月便成塵。
注釋方面,這首詩(shī)中的“金掌”指的是銅制的仙人手掌,象征著珍貴和高貴。詩(shī)中提到的“洛陽(yáng)園”則是指洛陽(yáng)的牡丹園,那里的牡丹花開得如同錦繡一般美麗。而“象箸羅衫”則是形容牡丹花的花瓣如同細(xì)膩的絲綢,穿著在身上恰到好處。
從賞析的角度來(lái)看,這首詩(shī)通過(guò)對(duì)牡丹花的描繪,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于美好事物的熱愛(ài)和對(duì)故鄉(xiāng)的深切思念。詩(shī)人以牡丹花的華麗和高貴來(lái)比喻自己的理想和追求,同時(shí)也反映了詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的一種超脫和不滿。詩(shī)中的“只恐笙歌落塵土,未央風(fēng)月便成塵”透露出詩(shī)人對(duì)世事無(wú)常、美好易逝的感慨。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)不僅贊美了牡丹花的美麗,還蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)生活哲理的深刻思考,以及對(duì)故鄉(xiāng)和美好生活的無(wú)限向往。通過(guò)這首詩(shī),我們可以感受到詩(shī)人內(nèi)心世界的豐富和復(fù)雜。
【牡丹原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《牡丹》陳與義原文注釋翻譯賞析04-12
詠牡丹原文,注釋,賞析08-07
詠牡丹原文、注釋、賞析09-05
牡丹賦原文、注釋及賞析10-21
牡丹原文翻譯及賞析12-19
詠牡丹原文、注釋、賞析(熱門)09-19
《賞牡丹》原文及翻譯賞析06-21
賞牡丹原文、翻譯及賞析03-30
《牡丹芳》原文翻譯及賞析02-25
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04