詠雨原文、翻譯注釋及賞析
原文:
詠雨
唐代:李世民
罩云飄遠(yuǎn)岫,噴雨泛長河。
低飛昏嶺腹,斜足灑巖阿。
泫叢珠締葉,起溜鏡圖波。
濛柳添絲密,含吹織空羅。
譯文:
罩云飄遠(yuǎn)岫,噴雨泛長河。
籠罩在天空中的烏云飄去遠(yuǎn)處的峰巒,大雨傾盆而下,河水上漲。
低飛昏嶺腹,斜足灑巖阿。
烏云低飛使半山腰一片昏暗,風(fēng)吹雨斜撒滿了山的曲折處。
泫叢珠締葉,起溜鏡圖波。
一串串雨滴落下,又如珍珠般結(jié)在樹葉上;大雨在如鏡的湖面上泛起了一陣陣漣漪。
濛柳添絲密,含吹織空羅。
柳絲在雨氣中一片迷濛,連綿的大雨如簾,風(fēng)吹雨絲在空中織起了一片片羅幕。
注釋:
罩云飄遠(yuǎn)岫(xiù),噴雨泛長河。
罩云:的意思就是籠罩在天空中的烏云。遠(yuǎn)岫:是指遠(yuǎn)處的峰巒。噴雨:噴下雨。
低飛昏嶺腹,斜足灑巖阿。
嶺腹:即半山腰。斜足:斜腳。巖阿:是指山的曲折處。
泫叢珠締(dì)葉,起溜鏡圖波。
泫叢:一串串下滴的水珠。締葉:雨滴結(jié)在樹葉上。起溜:是指河水泛起了一陣陣漣漪。
濛(méng)柳添絲密,含吹織空羅。
含吹:這兩個字是唐代才有的詞,見于唐代的詩文中,它的本意就是“風(fēng)吹”。
賞析:
這首詩具體而形象地描繪了春雨體物精微,細(xì)膩生動,繪聲繪形。別具風(fēng)韻的詠雨詩。
通過筆者的講解,我想大家可以發(fā)現(xiàn),唐太宗寫的這首詩,每一句就如一段動畫,而整首詩又構(gòu)成了一幅遠(yuǎn)近景色結(jié)合的動態(tài)的“山雨飄灑圖”。各位讀者可以看看本文所配的'圖片,這張圖片用“珠締葉”三個字就說明了,而“泫叢(一串串雨滴如珍珠般滴下)”的動態(tài)景象卻看不到。換一句話說,筆者所找到的這張圖片只是“泫叢珠締葉”這個動畫片中的一個畫面。
這首詩還有一個寫作特點是每句都包含了一個動詞的片語,這些片語是罩云、噴雨、低飛、斜足、泫從、起溜、濛柳、含吹。這八個詞把雨寫活了,就好像是施雨龍王、推云童子、布風(fēng)婆婆等天神在天上操控的那樣。現(xiàn)在有些人不相信有神的存在,認(rèn)為下雨是自然現(xiàn)象,其實就筆者個人在很淺的層次上所見,所謂的“自然”其實是不存在的,神在控制著一切。請各位讀者權(quán)且相信有施雨龍王、推云童子、布風(fēng)婆婆等天神的存在,并重新讀一下這首詩,可能您會發(fā)現(xiàn)對詩的意境的理解和您剛開始讀的時候不一樣了。也許您會發(fā)現(xiàn),萬事萬物在唐太宗的筆下都是活的,都是有生命的。也就是把大自然的神韻通過詩的形式描寫出來了。
【詠雨原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
詠菊原文、注釋及賞析10-15
西施詠原文,注釋,賞析10-15
《詠瀑布》原文及賞析11-19
《詠荔枝》原文及賞析10-19
螃蟹詠原文及賞析10-18
詠桂原文及賞析10-15
《螃蟹詠》原文及賞析10-15
《詠萍》原文及賞析10-15
詠螢火詩原文及賞析10-15
南鄉(xiāng)子·詠瑞香原文及賞析10-15