- 相關推薦
韓奕原文、翻譯注釋及賞析
在學習、工作、生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編為大家收集的韓奕原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
韓奕
先秦:佚名
奕奕梁山,維禹甸之,有倬其道。韓侯受命,王親命之:纘戎祖考,無廢朕命。夙夜匪解,虔共爾位,朕命不易。榦不庭方,以佐戎辟。
四牡奕奕,孔脩且張。韓侯入覲,以其介圭,入覲于王。王錫韓侯,淑旂綏章,簟茀錯衡,玄袞赤舄,鉤膺鏤鍚,鞹鞃淺幭,鞗革金厄。
韓侯出祖,出宿于屠。顯父餞之,清酒百壺。其肴維何?炰鱉鮮魚。其蔌維何?維筍及蒲。其贈維何?乘馬路車。籩豆有且。侯氏燕胥。
韓侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韓侯迎止,于蹶之里。百兩彭彭,八鸞鏘鏘,不顯其光。諸娣從之,祁祁如云。韓侯顧之,爛其盈門。
蹶父孔武,靡國不到。為韓姞相攸,莫如韓樂?讟讽n土,川澤訏訏,魴鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有羆,有貓有虎。慶既令居,韓姞燕譽。
溥彼韓城,燕師所完。以先祖受命,因時百蠻。王錫韓侯,其追其貊。奄受北國,因以其伯。實墉實壑,實畝實藉。獻其貔皮,赤豹黃羆。
譯文:
奕奕梁山,維禹甸之,有倬其道。韓侯受命,王親命之:纘戎祖考,無廢朕命。夙夜匪解,虔共爾位,朕命不易。榦不庭方,以佐戎辟。
巍巍梁山多高峻,大禹曾經(jīng)治理它,交通大道開辟成。韓侯來京受冊命,周王親自來宣布:繼承你的先祖業(yè),切莫辜負委重任。日日夜夜不懈怠,在職恭虔又謹慎,冊命自然不變更。整治不朝諸方國,輔佐君王顯才能。
四牡奕奕,孔脩且張。韓侯入覲,以其介圭,入覲于王。王錫韓侯,淑旂綏章,簟茀錯衡,玄袞赤舄,鉤膺鏤鍚,鞹鞃淺幭,鞗革金厄。
四匹公馬高又壯,體態(tài)雄壯又修長。韓侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,恭行覲禮拜周王。周王賞賜給韓侯,交龍日月旗漂亮;竹篷車子雕紋章,黑色龍袍紅色鞋,馬飾繁纓金鈴裝;車軾蒙皮是虎皮,轡頭挽具閃金光。
韓侯出祖,出宿于屠。顯父餞之,清酒百壺。其肴維何?炰鱉鮮魚。其蔌維何?維筍及蒲。其贈維何?乘馬路車;e豆有且。侯氏燕胥。
韓侯祖祭出發(fā)行,首先住宿在杜陵。顯父設宴來餞行,備酒百壺甜又清。用的酒肴是什么?燉鱉蒸魚味鮮新。用的蔬菜是什么?嫩筍嫩蒲香噴噴。贈的禮物是什么?四馬大車好威風。盤盤碗碗擺滿桌,侯爺吃得喜盈盈。
韓侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韓侯迎止,于蹶之里。百兩彭彭,八鸞鏘鏘,不顯其光。諸娣從之,祁祁如云。韓侯顧之,爛其盈門。
韓侯娶妻辦喜事,厲王外甥作新郎,蹶父長女嫁新郎。韓侯出發(fā)去迎親,來到蹶地的里巷。百輛車隊鬧攘攘,串串鑾鈴響叮當,婚禮顯耀好榮光。眾多姑娘作陪嫁,猶如云霞鋪天上。韓侯行過曲顧禮,滿門光彩真輝煌。
蹶父孔武,靡國不到。為韓姞相攸,莫如韓樂。孔樂韓土,川澤訏訏,魴鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有羆,有貓有虎。慶既令居,韓姞燕譽。
蹶父強健很勇武,足跡踏遍萬方土。他為女兒找婆家,找到韓國最心舒。身在韓地很快樂,川澤遍布水源足。鳊魚鰱魚肥又大,母鹿小鹿聚一處。有熊有羆在山林,還有山貓與猛虎。喜慶有個好地方,韓姞心里好歡愉。
溥彼韓城,燕師所完。以先祖受命,因時百蠻。王錫韓侯,其追其貊。奄受北國,因以其伯。實墉實壑,實畝實藉。獻其貔皮,赤豹黃羆。
擴建韓城高又大,太平盛世修筑成。依循先祖所受命,管轄所有蠻夷人。王對韓侯加賞賜,追族貊族聽號令。北方各國都管轄,作為諸侯的首領。筑起城墻挖壕溝,劃分田畝稅章定;珍貴貔皮作貢獻,赤豹黃羆也送京。
注釋:
奕奕梁山,維禹甸之,有倬(zhuó)其道。韓侯受命,王親命之:纘(zuǎn)戎祖考,無廢朕命。夙夜匪解,虔共(gōng)爾位,朕命不易。榦(gàn)不庭方,以佐戎辟(bì)。
奕奕:高大貌。梁山:宣王時韓國境內山名。所在地諸說不一。據(jù)現(xiàn)行政區(qū)劃,當在北京市通縣之西,固安縣之東北。維:發(fā)語助詞。甸:治。傳說大禹治水開辟九州。倬:長遠。侯:姬姓,周王近宗貴族,諸侯國韓國國君。歷史上周朝封建的韓國有兩個,始封國君都是周武王的兒子。一在今陜西韓城縣南,世襲到春秋時并入晉國。一在今河北固安縣東北,與燕國接近,即此詩中的燕國。受命:接受冊命。周制,封建諸侯爵位有等,其國城、土地、兵力因之有差別。周宣王為加強北方防務,增強韓國作為屏障的作用,提高其爵位,以便重修韓城,增加常備軍,發(fā)揮政治和軍事作用。王:周宣王,西周一個比較有作為的國王,力圖振興趨于沒落的周王朝。纘:繼承。戎:你。祖考:先祖。朕:周王自稱。夙夜:早晚。匪解:非懈。虔共:敬誠恭謹。共,通“恭”。榦:同“干”,安定。一說解為糾正。均通。不庭方:不來朝覲的方國諸侯。周制,方國諸侯應定期朝覲天于納貢,不來朝庭朝覲,稱為不庭,被作為對周王不忠順的罪狀,應予討伐。辟:君位。
四牡奕奕,孔脩(xiū)且張。韓侯入覲(jìn),以其介圭,入覲于王。王錫韓侯,淑旂(qí)綏章,簟(diàn)茀(fú)錯衡,玄袞(gǔn)赤舄(xì),鉤膺(yīng)鏤鍚(yáng),鞹(kuò)鞃(hóng)淺幭(miè),鞗(tiáo)革金厄。
牡:公馬?酌懀汉荛L。入覲:入朝朝見天子。介圭:玉器,天子圭一尺二寸,諸侯圭九寸以下。按周禮,王冊封諸侯賜予介圭作為鎮(zhèn)國寶器,諾侯入覲時須手執(zhí)介圭作覲禮之贄信。這是覲禮禮儀之一。錫:同“賜”,賞賜。淑旂:色彩鮮艷繪有交龍、日月圖案的旗子。綏章:指旗上圖案花紋優(yōu)美。簟茀:竹編車篷。錯衡:飾有交錯花紋的車前橫木。玄袞:黑色龍袍,周朝王公貴族的禮服。赤舄:紅鞋。鉤膺:又稱繁纓,束在馬腰部的革制裝飾品。鏤鍚:馬額上的金屬制裝飾品。鞹鞃:包皮革的車軾橫木。淺:淺毛虎皮。幭:覆蓋。鞗革:馬轡頭。厄:通“軛”。
韓侯出祖,出宿于屠。顯父餞之,清酒百壺。其肴維何?炰(páo)鱉(biē)鮮魚。其蔌(sù)維何?維筍及蒲。其贈維何?乘(shèng)馬路車;e(biān)豆有且。侯氏燕胥。
出祖:出行之前祭路神。屠:地名,可能是岐山東北的杜陵。顯父:周宣王的卿士。父,是對男子的美稱。炰鱉:烹煮鱉肉。蔌:蔬。筍:筍。乘馬:一乘車四匹馬。路車:輅車,貴族用大車;e豆:飲食用具,籩是盛果脯的高腳竹器,豆是盛食物的高腳、盤狀陶器。燕胥:燕樂,燕通“宴”。
韓侯取妻,汾王之甥,蹶(jué)父之子。韓侯迎止,于蹶之里。百兩彭彭,八鸞鏘(qiāng)鏘,不(pī)顯其光。諸娣(dì)從之,祁(qí)祁如云。韓侯顧之,爛其盈門。
取妻:同“娶妻”。汾王:鄭箋:“厲王流于彘,彘在汾水之上,故時人因以號之!滨旮福褐艿那涫浚瑠犘眨苑獾仵隇槭。迎止:迎親。止,同“之”。周時婚禮新郎去女家親迎新娘。百兩:百輛。彭彭:盛多貌。鸞:通“鑾”,掛在馬鑣上的鈴,每車四馬八鑾。不顯:不,通“丕”,大;丕顯,非常顯耀。諸娣從之:娣,女弟,即妹。周代婚制,諸侯嫡長女出嫁,諸妹諸侄隨從出嫁為妾媵。祁祁:盛多貌。顧:回頭看;或謂“顧”為“曲顧”之禮。爛:光采明耀。
蹶父孔武,靡國不到。為韓姞(jí)相攸,莫如韓樂?讟讽n土,川澤訏(xū)訏,魴(fáng)鱮(xù)甫甫,麀(yōu)鹿噳(yǔ)噳,有熊有羆,有貓有虎。慶既令居,韓姞燕譽。
孔武:很勇武?祝。靡:沒有。韓姞:即蹶父之女,姞姓,嫁韓侯為妻,故稱韓姞。相攸:觀察合適的地方。相,視;攸,所。訏訏:廣大貌。魴鱮:兩種魚名,今名鳊、鰱。甫甫:大貌。麀:母鹿。噳噳:鹿多群聚貌。令居:美好居所。燕譽:安樂高興。
溥(pǔ)彼韓城,燕師所完。以先祖受命,因時百蠻。王錫韓侯,其追其貊(mò)。奄受北國,因以其伯。實墉實壑,實畝實藉。獻其貔(pí)皮,赤豹黃羆。
溥:廣大。韓城:韓國都城。燕師:平安時候的人眾。周制,各諸侯國都城建筑面積、城垣高度等規(guī)格及其常備軍人數(shù),據(jù)爵位高低而定。韓侯受命為北地方伯,故擴建韓城。時:猶“司”,掌管、統(tǒng)轄。百蠻:古時對異族土著部落統(tǒng)稱蠻、夷,百是概數(shù),言其多。追、貊:北方兩個少數(shù)民族名稱。奄:完全。伯:諸侯之長。實:是,乃。墉:城墻,此作動詞。壑:壕溝,此作動詞。畝:田畝,此作動詞,指劃分田畝。籍:征收賦稅,正稅法。貔:一種猛獸名。
賞析:
全詩六章,章十二句,為整齊的四言體,每章內容各有重點,按人物的活動依次敘述,脈絡連貫,層次清楚。
首章從大禹開通九州,韓城有大道直通京師起筆,表明北方本屬王朝疆域。通過周王親自宣布冊命和冊命的內容,說明受封的韓侯應擔負的重要政治任務以及周王所寄予的重大期望;任務和期望的根本之點,是作為王朝的屏障安定北方。
第二章敘述韓侯覲見和周王給予賞賜,而這一切都依據(jù)禮法進行。呈介圭為贄表明韓侯的合法地位,周王的賞賜表示韓侯受到的優(yōu)寵。周代以“禮”治國,“禮”就是法律和制度,按制度,周代貴族服飾車乘的質料、顏色、圖案、式樣、大小規(guī)格都有規(guī)定,不能僭越。周王賞賜的交龍日月圖案的黑龍袍、紅色木底高靴、特定規(guī)格的精美車輛,都是諸侯方伯使用的。由周王賞賜,類似后世的“授銜”和公布享受何種等級的待遇,它表明受賜者地位、權利的提高:年輕的韓侯一躍而為蒙受周王優(yōu)寵、肩負重任的榮顯人物。
第三章敘述韓侯離京時由朝廷卿士餞行的盛況。出行祖祭是禮制,大臣銜命出京,例由朝廷派卿士在郊外餞行,這也是禮制。祖祭后出行,祭禮用清酒,所以餞行也“清酒百壺”,這仍是禮制。一切依禮制進行,又極盡宴席之豐盛。這些描寫繼續(xù)反映韓侯政治地位的重要及其享受的尊榮。
第四章敘述韓侯迎親。這一章鋪陳女方高貴的出身家世和富貴繁華的迎親場面,烘托出熱烈的喜慶氣氛,再現(xiàn)了貴族婚禮的鋪張場景和風習,也表現(xiàn)了主人公的榮貴顯耀。
第五章重點敘述韓國土地富庶,河流湖泊密布,盛產(chǎn)水產(chǎn)品和珍貴毛皮。這些敘述從蹶父選婿引起,以韓姞滿意作結,雖然敘述重點轉移,卻與上章緊緊鉤連,不顯突兀,收過渡自然之妙。
第六章敘述韓侯歸國,成為北方諸侯方伯,建韓城,施行政,統(tǒng)治百國,作王朝屏障,并貢獻朝廷,與首章冊命遙相呼應。
全詩的主題是頌揚韓侯,頌揚他接受王國重要政治使命,肩負作為王國屏障安定北方的重任,表現(xiàn)周王的優(yōu)寵和倚重,公卿對他的尊慕和禮敬,詩中渲染的他的富貴榮華以及他的權威,都與他的政治地位密切聯(lián)系。沒有他的政治地位和作用,一切都無從談起。所以,這是一篇歌頌接受國家重任的大臣的頌歌。其中,餞宴、迎親的場景描寫,是詩中的插部,用以烘托主人公的高貴榮顯,并使全詩波瀾迭興,有張有弛,有明有暗,有莊有雅。相映成趣。
此詩頌美一個榮顯的諸侯,卻沒有溢美之辭,而只是敘述事實,鋪陳事物,或正面描述,或側面烘托,落筆莊重大方,不涉諂諛,也不作空泛議論,這在頌詩中是特出的。
全詩六章,各章重點突出,但前后鉤連,結成一體;內容相對集中,而前后照應,首尾呼應,無割裂枝蔓之累,其結構亦可資借鑒。
此詩的語言風格也變化多姿。首章敘述周王冊命,其語言如《尚書》用語般典重古奧;第二章敘述周王賞賜,鋪陳華麗,以見恩寵之。坏谌乱韵麻g用疊詞、口語,描寫有聲有色,寫得生動活潑。一詩之中,語言風格三易,即俗謂“到什么山上唱什么歌”。
創(chuàng)作背景:
此詩作于周宣王時期。西周王朝后期內憂外患,漸趨衰落,經(jīng)過厲王時代的社會和政治大動亂,宣王力圖振興,調整統(tǒng)治集團內部關系,實行某些開明政策;東伐淮夷、北伐玁狁以御外侮;遷申侯于謝邑鎮(zhèn)守南方要沖,派仲山甫督修齊城捍衛(wèi)東方,封韓侯擴建韓城加強北方防務,使 “諸侯復宗周” (《史記·周本紀》),一時號稱“中興”。韓侯受封入覲,是周宣王時代重要的政治活動,此詩所記述的即為此事!睹娦颉吩疲骸啊俄n奕》,尹吉甫美宣王也,能錫命諸侯!敝祆洹对娂瘋鳌氛f:“韓侯初立來朝,始受王命而歸,詩人作此以送之。序亦以為尹吉甫作,今未有據(jù)!贝嗽娛欠褚λ,尚難斷定。
【韓奕原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
《寒食》韓翃唐詩注釋翻譯賞析12-28
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《對酒》原文注釋翻譯賞析04-17
除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05
寄韓諫議注原文翻譯及賞析12-18
《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19
《誡子書》原文注釋及翻譯賞析05-23
杜甫《登高》原文、注釋、翻譯與賞析06-20
除夜原文、翻譯注釋及賞析01-04
送別原文、翻譯注釋及賞析07-24