亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

暮春原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2024-03-21 16:45:21 麗華 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

暮春原文、翻譯注釋及賞析

  無論是在學(xué)校還是在社會中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩泛指中國古代詩歌。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編整理的暮春原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  原文:

  暮春

  清代:翁格

  莫怨春歸早,花余幾點(diǎn)紅。

  留將根蒂在,歲歲有東風(fēng)。

  譯文:

  莫怨春歸早,花余幾點(diǎn)紅。

  不要埋怨大好春光歸去匆匆,剩下幾朵紅花點(diǎn)綴一下花叢。

  留將根蒂在,歲歲有東風(fēng)。

  只要將花的根子留在地里,年年都會有按時(shí)吹來的東風(fēng)。

  注釋:

  莫怨(yuàn)春歸早,花余幾點(diǎn)紅。

  暮:晚,將盡。莫:不要。花余:花已謝盡,僅剩幾朵。將:語助詞,得。

  留將根蒂(dì)在,歲歲有東風(fēng)。

  蒂:花或瓜果與枝莖相連的部分。歲歲:年年東風(fēng):春風(fēng),這里喻指花開。

  賞析:

  送別,歷來是文人騷客們吟詠良多,在不斷求真、求情、求意的過程中常作常新的題材,就送別的整體情感內(nèi)蘊(yùn)而言,既有灑脫曠達(dá)之作,亦不乏深情綿邈之歌,但多針對一時(shí)一地所生之情慨然言之。韓琮此詩別具一格之處正在于其獨(dú)具匠心,斷然避開古已有之且漸成模式的豪情、悲情二途,從所有離愁別恨中提煉出送別時(shí)的共有情態(tài)。

  “綠暗紅稀出鳳城”,“綠暗”“紅稀”緊扣詩題“暮春”二字。鵝黃明麗、遠(yuǎn)有近無的嫩綠,只屬于東風(fēng)輕拂中萬木復(fù)蘇的早春,晚春風(fēng)光,便是詩人在紅綠色調(diào)鮮明對比中拈出的“暗”和“稀”。兩詞一方面如實(shí)描畫了詩人眼中的景物:時(shí)序推移,草木的綠意在漸濃的春氣里變深變暗,繁花滿枝的景象也因之而只能成為美好的回憶。即使不曾“風(fēng)驟詩詞內(nèi)容">雨疏風(fēng)驟”,“綠肥紅瘦”亦注定要在晚春時(shí)節(jié)一幕幕上演。另一方面,“暗”“稀”二字也借景抒情,以色彩的暗淡和數(shù)量的孤單,來映襯送別之際主客同有的惆悵之情。

  “暮云樓閣古今情”,送別,本就暗生愁緒,更何況是在最易觸痛感傷的黃昏。送君千里,終須一別。此時(shí)此刻,在這繁華至極的帝都,無數(shù)高樓畫閣沐浴在落霞暮云之中,眼前景不經(jīng)意間勾起了詩人無窮無盡的心中情。于是,契闊別離之情、壯志未酬之情、感懷傷時(shí)之情……跳躍著,翻滾著,一齊涌上心頭,再融入生命體驗(yàn)中不可排遣的滄桑感,一時(shí)間,詩人恍然置身于歷史的長河中,讓古往今來的相似情感重逢、共鳴,似乎從中獲得了一種可以超越時(shí)光的永恒。這大概就是韓琮所言的“古今情”了。末尾兩句,則由次句“古今情”牽引而來。面對不可回返的流水,人們總是抱以時(shí)光流逝中所有美好事物一去不再的無奈與遺憾!笆耪呷缢狗,不舍晝夜”(《論語·子罕》)如此,“自是人生長恨水長東”(李煜《烏夜啼》)又何嘗不是如此?詩人苦心告誡,讓人“莫聽”,卻不曾言明其中緣由,是同于古人?異于古人?他將一個(gè)貌似平凡的懸念之花,選擇在詩尾綻放!傲鞅M年光是此聲”,原來“莫聽”只是詩人情有所感之后對朋友發(fā)自內(nèi)心的善意勸告。往日或許無妨,別人或許無妨,然行人不可聽,別時(shí)不可聽。只因送別的憂情,本就無法承受這潺潺水聲惹起的無邊之愁。

  《刪補(bǔ)唐詩選脈箋釋會通評林·晚七絕上》云:“何仲德:為熔意體。敖英曰:日暮途窮之客,聞此詩不無愴然!贝恕耙狻,即為送別之情,感懷之意。則“古今情”三字實(shí)為全詩靈魂所在。此詩首句隱筆蓄勢,次句妙筆輕點(diǎn),第三句轉(zhuǎn)筆再蓄,末句合筆濃染。詩人于情、景之間自由出入,巧妙運(yùn)用“綠暗”“紅稀”“宮前水”等契合送別氛圍的黯然意象,曲筆道盡衷腸,實(shí)現(xiàn)了一步一步情景交融的和諧美感。《唐詩解》卷三〇曰:“水聲無改歲月難留,望宮闕而感慨者幾人矣。人生過客,別離豈足多悵?”此說固然灑脫,但面對別離,心生愁意終是人之常情,故而前人有“別方不定,別理千名,有別必怨,有怨必盈,使人意奪神駭,心折骨驚”(江淹《別賦》)之說。而這首內(nèi)涵深廣、情韻悠揚(yáng)的作品,正是得益于其別具新意的藝術(shù)魅力,才在浩如煙海的送別詩中傳為絕唱。

【暮春原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

《暮春》原文及翻譯賞析04-05

暮春原文、翻譯及全詩賞析07-24

《臨江仙暮春》原文、翻譯及賞析01-08

中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04

暮春原文及賞析12-10

《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19

葉公好龍?jiān)摹⒎g注釋及賞析04-10

《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析03-14

《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12

《所見》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12