亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

桃源憶故人·玉樓深鎖薄情種原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-08-16 13:00:57 賞析 我要投稿

桃源憶故人·玉樓深鎖薄情種原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  桃源憶故人·玉樓深鎖薄情種

  宋代: 秦觀

  玉樓深鎖薄情種,清夜悠悠誰共?羞見枕衾鴛鳳,悶則和衣?lián)怼?/p>

  無端畫角嚴城動,驚破一番新夢。窗外月華霜重,聽徹《梅花弄》。

  譯文:

  玉樓深鎖薄情種,清夜悠悠誰共?羞見枕衾鴛鳳,悶則和衣?lián)怼?/p>

  那華麗的高樓上深鎖著一個多情之人,清冷的漫漫冬夜卻無人和她共度。獨守空閨之時,更怕看見枕頭、被子上繡著的成雙成對的鴛鳳,煩悶的她無心解衣,擁被而眠。

  無端畫角嚴城動,驚破一番新夢。窗外月華霜重,聽徹《梅花弄》。

  沒來由地,忽然畫角聲起,驚動了警衛(wèi)森嚴的整個城池,也打破了她的新夢。望窗外月光鋪地,映著嚴霜,聽《梅花三弄》的樂曲幽幽響起,一曲終了,猶自輾轉(zhuǎn)難眠。這萬般凄冷,如何消磨?

  注釋:

  玉樓深鎖薄情種,清夜悠悠誰共?羞見枕衾(qīn)鴛(yuān)鳳,悶則和衣?lián)怼?/p>

  玉樓:汲古閣本誤作“秦樓”。羞見:怕見。

  無端畫角嚴城動,驚破一番新夢。窗外月華霜重,聽徹《梅花弄》。

  無端句:無端,沒來由,無緣無故。嚴城,防守嚴密之城。月華:月光。聽徹:聽畢。曲終,謂之“徹”。《梅花弄》:漢《橫吹曲》名,相傳據(jù)晉桓伊笛曲《三調(diào)》改編;后為琴曲,凡三疊,故稱《梅花三弄》。

  賞析:

  少游詞的基本風格為雅麗,但也有少量俚俗之作,吳梅曾舉俚俗之詞數(shù)首,惟不及此?梢姶嗽~既雅又俗,殊難界定,可以雅俗共賞視之。

  “玉樓深鎖薄情種”,意謂詞中女子被“薄情郎”深鎖閨中。在中國傳統(tǒng)文學(xué)中,一般稱男子為薄情郎或薄幸,這里的“薄情種”概指夫婿。古代女子極少與外界接觸,遇到夫婿外出,自有被深鎖玉樓之感了。

  詞在介紹環(huán)境、引出人物之后,便以情語抒寫長夜難眠的心境!扒逡埂,寫夜間的清冷沉寂,“悠悠”狀夜晚的漫長。悠悠春夜,閨人獨處,備覺凄涼。而著以“誰共”二字,則更加突出孤棲之苦。又以問句出之,便漸漸逗出相思之意。此時她惟見一床繡著鴛鴦的錦被、一雙繡著鳳凰的枕頭。鳳凰鴛鴦,皆為匹鳥。這對單棲的`女主人公來說,無異是強烈的對比、辛辣的諷刺。鳥兒尚且成雙作對,人兒反而孤眠。因此說是“羞見”。這二字用得極好,既通俗,又準確。以“羞見枕衾鴛風”烘托人物的內(nèi)心活動,也極為貼切。歇拍“悶則和衣?lián)怼,清人彭孫通謂“新奇之甚”?蛇@里俚語,也就是話在人民口頭的語言,一般雅詞中是不用的。少游這里用了,就顯得真摯、坦率,富有生活氣息。在這一句中,“悶”字似更為要緊,女主人翁因為被玉樓深鎖,無人共度長夜,所以心頭感到悶得慌。悶而無可排解,只得和衣?lián)眙蓝P。因此這一句是上闋的結(jié)穴所在。

  下闋寫女主人翁夢醒。她擁衾而臥,似乎睡著了,人夢了。依詞意,她似乎夢得很甜美。但剛剛?cè)藟簦捅怀情T樓上傳來的畫角聲驚醒!盁o端畫角嚴城動,驚破一番新夢”,意境好似李清照《念奴嬌》中的“被冷香消新夢覺,不許愁人不起”。不過這里的新夢是被畫角聲所驚醒罷了。夢被驚醒,睜眼看看室內(nèi),照理應(yīng)該仍是“羞見枕衾鴛風”,仍是“悶則和衣?lián)怼薄H欢@樣寫,詞情便沒有發(fā)展,境界更顯得重復(fù)。于是詞人宕開一筆,從室內(nèi)寫到室外。

  室外的景象,同樣寫得很冷靜,但語言卻變得更為雅麗一些。此刻已到深夜,月亮灑下一片清光,地上鋪著濃重的白霜。月冷霜寒,境界極其凄清。這也是主人翁心境的寫照,即王國維《人間詞話》所云“有我之境”是也。在此境界中,主人翁似乎諦聽著外面的一切,剛聽罷嚴城中傳來的畫角聲,又傳來一陣哀怨的樂曲——《梅花三弄》。聽《梅花弄》而曰“徹”,說明她從頭至尾聽到最后一遍,其耿耿不寐,可以想見。這結(jié)尾二句,緊承“夢破”句意,針門一線,銜接得妙,從視覺和聽覺兩方面刻畫主人翁長夜不眠的情景,從而突出“憶故人”的“憶”字,語言清麗,情致雅逸,留有余味,耐人尋繹。

【桃源憶故人·玉樓深鎖薄情種原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

桃源憶故人原文及賞析11-19

桃源憶故人·暮春原文及賞析10-18

菩薩蠻·玉樓明月長相憶原文及賞析10-15

菩薩蠻·玉樓明月長相憶(唐 溫庭筠)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

玉樓春原文及賞析10-15

憶故人·燭影搖紅原文及賞析10-15

《玉樓春·寂寂畫堂梁上燕》原文及賞析10-15

《釵頭鳳·世情薄》原文及賞析11-20

玉臺觀(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析11-22

玉樓春·尊前擬把歸期原文及賞析10-15