亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

客至原文,注釋,賞析

時間:2021-08-18 14:50:44 賞析 我要投稿

客至原文,注釋,賞析

  客至

  作者:杜甫 朝代:唐朝

  【作品原文】

  舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

  花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

  盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅。

  肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯。(馀通:余)

  【作品翻譯】

  草堂的南北綠水繚繞、春意蕩漾,只見鷗群日日結(jié)隊(duì)飛來。

  長滿花草的庭院小路沒有因?yàn)橛投驋,只是為了你的到來,我家草門首次打開。

  離集市太遠(yuǎn)盤中沒好菜肴,家境貧寒只有陳酒濁酒招待。

  如肯與鄰家老翁舉杯一起對飲,那我就隔著籬笆將他喚來。

  【作品注釋】

  舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

  客至:客指崔明府,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對縣令的稱呼。相過,即探望、相訪。舍:指家。但見:只見。

  花徑不曾緣客掃,蓬(péng)門今始為君開。

  花徑:長滿花草的小路。蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋。

  盤飧(sūn)市遠(yuǎn)無兼味,樽(zūn)酒家貧只舊醅(pēi)。

  市遠(yuǎn):離市集遠(yuǎn)。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。

  肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯。(馀通:余)

  肯:能否允許,這是向客人征詢。余杯:余下來的酒。

  【作品賞析】

  這是一首至情至性的紀(jì)事詩,表現(xiàn)出詩人純樸的性格和好客的心情。作者自注:“喜崔明府相過”,可見詩題中的“客”,即指崔明府。其具體情況不詳,杜甫母親姓崔,有人認(rèn)為,這位客人可能是他的母姓親戚!懊鞲,是唐人對縣令的尊稱。相“過”,即探望、相訪。

  首聯(lián)先從戶外的景色著筆,點(diǎn)明客人來訪的時間、地點(diǎn)和來訪前夕作者的心境!吧崮仙岜苯源核,把綠水繚繞、春意蕩漾的環(huán)境表現(xiàn)得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水勢漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下常常作水邊隱士的伴侶,它們“日日”到來,點(diǎn)出環(huán)境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩!暗姟,含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,不是也過于單調(diào)么!作者就這樣寓情于景,表現(xiàn)了他在閑逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩的喜客心情,巧妙地作了鋪墊。

  頷聯(lián)把筆觸轉(zhuǎn)向庭院,引出“客至”。作者采用與客談話的.口吻,增強(qiáng)了賓主接談的生活實(shí)感。上句說,長滿花草的庭院小路,還沒有因?yàn)橛痛驋哌^。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次為你崔明府打開。寂寞之中,佳客臨門,一向閑適恬淡的主人不由得喜出望外。這兩句,前后映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,今日“君”來,益見兩人交情之深厚,使后面的酣暢歡快有了著落。后句的“今始為”又使前句之意顯得更為超脫,補(bǔ)足了首聯(lián)兩句。

  頸聯(lián)實(shí)寫待客。因?yàn)榫幼≡谄е,距街市較遠(yuǎn),交通不便,所以買不到更多的菜肴,宴席不豐盛。家境貧寒,未釀新酒,只能拿味薄的隔年陳酒來招待你。以上虛寫客至,下面轉(zhuǎn)入實(shí)寫待客。作者舍棄了其它情節(jié),專取最能顯示賓主情意的生活場景,著意描畫。主人盛情招待,頻頻勸飲,卻因力不從心,酒菜欠豐,而不免歉疚。我們仿佛聽到那實(shí)在而又親切的家常話,字里行間充滿了融洽氣氛。“盤飧”,盤中的菜肴!扳浮,本指熟食,這里泛指菜!凹嫖丁,菜肴一種叫味,兩種以上叫兼味!芭f醅”,舊釀的隔年濁酒!磅,未經(jīng)過濾的酒。古人好飲新酒,所以詩人因舊醅待客而有歉意。

  這是一首工整而流暢的七律。前兩聯(lián)寫客至,有空谷足音之喜,后兩聯(lián)寫待客,見村家真率之情。篇首以“群鷗”引興,篇尾以“鄰翁”陪結(jié)。在結(jié)構(gòu)上,作者兼顧空間順序和時間順序。從空間上看,從外到內(nèi),由大到;從時間上看,則寫了迎客、待客的全過程。銜接自然,渾然一體。但前兩句先寫日常生活的孤獨(dú),從而與接待客人的歡樂情景形成對比。這兩句又有“興”的意味:用“春水”、“群鷗”意象,渲染出一種充滿情趣的生活氛圍,流露出主人公因客至而歡欣的心情。

  杜甫《賓至》、《有客》、《過客相尋》等詩中,都寫到待客吃飯,但表情達(dá)意各不相同。在《賓至》中,作者對來客敬而遠(yuǎn)之,寫到吃飯,只用“百年粗糲腐儒餐”一筆帶過;在《有客》和《過客相尋》中說,“自鋤稀菜甲,小摘為情親”、“掛壁移筐果,呼兒問煮魚”,表現(xiàn)出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,都只用一兩句詩交代,而且沒有提到飲酒。反轉(zhuǎn)來再看《客至》中的待客描寫,卻不惜以半首詩的篇幅,具體展現(xiàn)了酒菜款待的場面,還出人料想地突出了邀鄰助興的細(xì)節(jié),寫得那樣精彩細(xì)膩,語態(tài)傳神,表現(xiàn)了誠摯、真率的友情。這首詩,把門前景,家常話,身邊情,編織成富有情趣的生活場景,以它濃郁的生活氣息和人情味,顯出特點(diǎn),吸引著后代的讀者。

【客至原文,注釋,賞析】相關(guān)文章:

終南別業(yè) / 初至山中原文、注釋及賞析10-15

《約客》原文及賞析11-02

早秋原文,注釋,賞析10-28

登樓原文,注釋,賞析10-28

漁翁原文,注釋,賞析10-16

客中行 / 客中作原文及賞析10-17

涼思原文,注釋,賞析10-15

獨(dú)不見原文,注釋,賞析10-15

后宮詞原文,注釋,賞析10-15

寄人原文,注釋,賞析10-15