亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《禾熟》原文及賞析

時(shí)間:2024-09-24 22:40:43 賽賽 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《禾熟》原文及賞析

  《禾熟》是宋代詩人孔平仲創(chuàng)作的一首七言絕句。詩從極熱鬧的打谷場上,轉(zhuǎn)到極安逸的老牛身上,對比鮮明;而通過這一鬧一靜,浮現(xiàn)了一派豐收的喜悅氣氛。藥芯焊絲小編整理的《禾熟》原文及賞析,歡迎閱讀。

  禾熟

  朝代:宋代

  作者:孔平仲

  百里西風(fēng)禾黍香,鳴泉落竇谷登場。

  老牛粗了耕耘債,嚙草坡頭臥夕陽。

  賞析

  這首詩很像一幅古代農(nóng)村風(fēng)俗畫。據(jù)錢鐘書《宋詩選注》,清初著名畫家惲格(壽平)曾借此詩題畫。

  首句“百里西風(fēng)禾黍香”,大筆勾勒出農(nóng)村金秋季節(jié)的畫面。詩人或騎馬、或乘車、或登高,放目四野,百里農(nóng)田盡收眼底。那結(jié)滿累累果實(shí)的稻谷黍粱,在西風(fēng)吹拂下,波翻浪涌,香氣襲人。面對此境,詩人為之深深陶醉。

  “鳴泉落竇谷登場”一句,詩人收束目光,由闊大之景集中到泉水溝竇和一派繁忙景象的打谷場上。“鳴泉落竇”是眼前所見。淙淙流泉落于溪潭之上,發(fā)出清越的響聲,與打谷場上繁忙的聲響交雜一起,構(gòu)成一幅喜人的農(nóng)村秋景。李文淵《賦得四月清和雨乍晴》有“熏風(fēng)到處田禾好,為愛農(nóng)歌駐馬聽”之句,雖然寫的是春景,但意境與此詩頗有相同之處,可以互相參閱。

  “老牛粗了耕耘債,嚙草坡頭臥夕陽!痹娙说哪抗怆x開了繁忙的谷場,注目坡前,看到了剛釋重負(fù)、橫臥坡頭嚙草的老牛。這是一幅非常富有農(nóng)村特色的畫面:其景致的野樸,其風(fēng)韻的淡遠(yuǎn),傳神寫照。詩的主旨是通過對老牛的贊賞,抒發(fā)長期蘊(yùn)積胸中的郁悶之情。詩人仕宦的坎坷,官場生活的勞苦,就如同老牛的“耕耘之債”一樣。然而老牛的役債終有了結(jié)的時(shí)日,而他也希望盡早了卻役債、像老牛那樣釋卻重負(fù)、舒閑一下長期疲憊的心靈。

  古人描寫農(nóng)事、抒發(fā)感懷的詩有不少。如王維“農(nóng)月無閑人,傾家事南畝”(《新晴晚望》);元稹“農(nóng)收村落盛,社樹新團(tuán)圓”(《古社詩》);歐陽修“田荒溪流入,禾熟雀聲喧”(《陪府中諸官游城南》);朱熹“農(nóng)家向東作,百事集柴門”(《殘臘》),但都不如孔平仲此詩抒情之深沉。

  這首詩風(fēng)格清新自然,盡管用意深,卻如同隨意寫來,不加雕琢,一切全在有意無意之間隨意點(diǎn)出。

  譯文

  陣陣西風(fēng),吹過平原,帶來了禾黍的芳香;濺濺流泉,瀉入溝渠,打谷場上一片繁忙。

  只有它——經(jīng)過了一年辛勤耕耘的老牛,閑適地躺在山坡上,嚼著草,沐浴著金色的夕陽。

  注釋

  禾黍:禾與黍。泛指黍稷稻麥等糧食作物。

  鳴泉:淙淙鳴響的泉水。

  竇:此指水溝。

  了:了卻。

  嚙(niè):同“嚼”,啃、咬。原作“齧”。

  創(chuàng)作背景

  作者孔平仲曾多次遭受貶謫,做過地方官吏。對農(nóng)村的熟悉與了解,使他能夠真切而生動(dòng)地描繪出農(nóng)村風(fēng)光;而對官場的厭倦情緒,也正好借這野樸的鄉(xiāng)村風(fēng)俗得到淘洗與寬慰。

  作者簡介

  孔平仲,北宋詩人。字毅父,臨江新淦(今江西新干)人。1065年(治平二年)進(jìn)士。為秘書丞,集賢校理。出知衡州,轉(zhuǎn)任韶州。宋徽宗即位,召為戶部員外郎,遷金部郎中,提舉永興路刑獄,任職于鄺延、環(huán)慶。因朝廷黨爭被罷免。與兄孔文仲、孔武仲均以文章著名,合稱“清江三孔”,有《清江三孔集》。著有《續(xù)世說》《孔氏談苑》《珩璜新論》等。

  生平

  紹圣年間,言官參劾他元佑時(shí)附和舊黨當(dāng)權(quán)者,因而被削官,出知衡州(今湖南衡陽市)。又有人彈劾他不推行常平倉法,而徙官韶州(今廣東韶關(guān)市)。因他曾上書辯解,再貶惠州(今廣東惠陽縣東)別駕。安置編管于英州(今廣東英德縣東);兆诩次,才召為戶部、金部郎中,后出任外官,提舉永興路刑獄,帥鄜延、環(huán)慶等路。黨論再起,被罷官,不久去世。

【《禾熟》原文及賞析】相關(guān)文章:

禾熟原文及賞析04-15

孫平仲《禾熟》全詩翻譯賞析02-10

鄉(xiāng)愁原文賞析12-19

赤壁的原文及賞析11-14

漁翁的原文及賞析11-14

月夜的原文及賞析11-15

塞下曲原文及賞析12-17

田家原文及賞析12-17

墨梅原文及賞析12-17

敬之原文及賞析12-19