金字經(jīng)·樂(lè)閑原文及賞析
原文:
百年渾似醉,滿(mǎn)懷都是春。高臥東山一片云。嗔,是非拂面塵,消磨盡,古今無(wú)限人。
譯文
百年歲月渾渾然好似醉酒,可是心懷仍一片陽(yáng)春,高高仰臥東山像那悠悠白云。可恨那人間是非像撲面的飛塵,消磨掉古今多少有志人。
注釋
百年:一生。
渾:全,都。
高臥東山:用東晉謝安(安石)不仕隱居?xùn)|山典故。后遂用以比喻隱居或隱居行徑。東山,在浙江上虞縣西南。
嗔:惱怒,怪怨。
賞析:
此曲寫(xiě)作者遠(yuǎn)離是非的隱逸生活.。
“百年渾似醉,滿(mǎn)懷都是春!狈謩e濃縮宋蘇軾《滿(mǎn)庭芳》詞“百年里,渾教是醉,三萬(wàn)六千場(chǎng)”和宋陳郁《未庵為吳應(yīng)祥愉賦》“生意滿(mǎn)懷都是春”句意。表達(dá)了是非顛倒,賢愚不分的社會(huì)里,只有整個(gè)人生都保持醉態(tài),才能免受氣憤煩惱的干擾,醉醺醺地渾身覺(jué)得充滿(mǎn)春意融融的溫暖。雖忘卻塵世,卻也抒發(fā)了隱居者對(duì)人間滄桑的感嘆。
“高臥東山一片云。”作者說(shuō)要像東晉謝安那樣高臥東山,如一片白云那樣自由自在,無(wú)牽無(wú)掛地悠閑。表現(xiàn)了隱者的陶然自得、忘卻塵世。(謝安在出仕之前曾經(jīng)隱居會(huì)稽東山,朝廷屢征不起,事見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)》及《晉書(shū)》本傳。)
“嗔,是非拂面塵,消磨盡,古今無(wú)限人!惫P鋒突轉(zhuǎn),以下三句都寫(xiě)憤怒生氣的事:隱居就為躲避是非,可是是非之風(fēng)仍然拂面而來(lái)給作者滿(mǎn)臉抹上塵垢,讓作者蒙受許多污蔑或屈辱,這種煩惱的糾纏,不知消磨盡古今多少人的.身心健康。作者難言的切身之感自然也隱含其中。
本首曲表現(xiàn)了閑適散逸的情趣,同時(shí)吸收了詩(shī)詞的聲律,句法及辭藻到散曲中,形成一種清麗而不失自然的風(fēng)格。末三句坦白直率地道出自己對(duì)古今世事滄桑的徹悟,大有看破紅塵之意味,但在語(yǔ)氣上,作者卻將這樣一種深沉的感悟以松脫、不屑的方式表現(xiàn)出來(lái)。雖題為“樂(lè)閑”,但讓人感覺(jué)到一種深沉的人生悲歡。作者正是樂(lè)得悠閑,樂(lè)得百年如醉,但這種人為的“醉”因,正是因?yàn)橥纯嗵,不堪承受,不得不消極回避的結(jié)果.因此作者也冷靜的看到,官場(chǎng)上撲面而來(lái)的是非塵土,消磨了無(wú)數(shù)士人的激情和斗志,使他們先先后后走出來(lái),高臥東山去。
【金字經(jīng)·樂(lè)閑原文及賞析】相關(guān)文章:
《金字經(jīng)·夢(mèng)中邯鄲道》原文及賞析11-19
《金字經(jīng)·夜來(lái)西風(fēng)里》原文及翻譯賞析10-18
齊天樂(lè)原文及賞析10-16
齊天樂(lè)·蟬 原文及賞析10-15
齊天樂(lè)·齊云樓原文及賞析10-16
《普天樂(lè)·湖上廢圃》原文及賞析10-15
普天樂(lè)·秋江憶別原文及賞析10-15
田園樂(lè)七首·其六的原文及賞析12-17