- 相關(guān)推薦
鳳銜杯·有美瑤卿能染翰原文及賞析
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都接觸過古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編收集整理的鳳銜杯·有美瑤卿能染翰原文及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
有美瑤卿能染翰。千里寄、小詩長簡。想初襞苔箋,旋揮翠管紅窗畔。漸玉箸、銀鉤滿。
錦囊收,犀軸卷。常珍重、小齋吟玩。更寶若珠璣,置之懷袖時時看。似頻見、千嬌面。
譯文
美麗的瑤卿是位能詩能文的才女,從千里之外寄來了一首小詩,一封長信?戳诉@封信和小詩,眼前不由得呈現(xiàn)出她剛折紙準(zhǔn)備書寫時的樣子。她在紅紅的小軒窗邊,揮動翠管,不一會兒就寫好了,不管是小篆還是草書,都寫得恰到好處,或筆力遒勁,或筆姿優(yōu)美。
我把它們用錦囊收起,用犀軸卷起,很珍視它,經(jīng)常在書房里欣賞把玩。更把她的書信看成珠玉一樣珍貴,常常放在懷中,衣袖中,不時地看一看,每次看見書信,就像看到她千嬌百媚的容顏一般。
注釋
鳳銜杯:詞牌名,此調(diào)有平韻、仄韻兩體。雙調(diào)五十六字,上片四句四仄韻,下片五句四仄韻。雙調(diào)六十三字,上片五句四仄韻,下片六句四仄韻。
瑤卿:神話傳說中王母的侍女,貌甚美,此處指代柳永之妻。
染翰:寫字作詩。
襞(bì):裁紙。
苔箋(jiān):用苔紙制成的小箋。
翠管:毛筆,因筆桿以玉制成,故稱翠管。
玉箸(zhù)、銀鉤:分別指篆書和草書,此處虛指書法。
犀軸:犀角做的軸,用于書畫裝裱。
賞析:
詞中贊美的紅顏知己瑤卿,有著其他歌伎所不具備的才能。她能詩能文,書法秀麗道勁,在柳永遠(yuǎn)游吳越之時,她寫贈小詩和長信,使詞人深感欣慰而倍加珍惜,時時展讀,懷想其人,和她有著很深的知己之交。
上片“有美瑤卿能染翰,千里寄、小詩長簡”,以記敘的方式介紹瑤卿的才能和她在千里之外寄來書簡的事實(shí),幥溥@位美人有文學(xué)方面的才華,她從千里之外的京城,特意向“我”寄來親筆書寫的小詩和長信!跋氤豸盘{,旋揮翠管紅窗畔。”由贊美她的才華而想象她濡毫揮寫的神志。這兩句以細(xì)節(jié)的刻畫,表現(xiàn)出瑤卿在寫書簡時專注雅靜的神情,表現(xiàn)出一種文靜和聰慧之美。她折疊好淡綠的箋紙,在朱窗之下?lián)]運(yùn)翠玉之管,筆勢飛動,字如珠璣。“漸玉箸、銀鉤滿”兩句形容她的書法,她寫的字體是玉箸小篆,行筆勻均沉穩(wěn)而筆畫道勁豐滿。虛詞“漸”表現(xiàn)出運(yùn)筆的特點(diǎn),“滿”字則形容出筆畫的充實(shí)勁健。
下片轉(zhuǎn)換角度,寫詞人對瑤卿所贈書簡的珍愛,表達(dá)對她的贊賞與想念之情!板\囊收,犀軸卷”,詞人將她的書作用錦囊收存,用犀角的軸頭裝裱,可見其珍視和寶愛。“常珍重、小齋吟玩”,經(jīng)常懷著珍重的心情,在書齋之中展視吟賞,把玩不已!案鼘毴糁榄^,置之懷袖時時看。”比前兩句更進(jìn)一步,小齋吟玩還不能盡興,更是將它當(dāng)作珠玉寶貝一樣看待,經(jīng)常帶在身上,藏之懷袖,不時地拿出來欣賞,簡直到了愛不釋手的地步!八祁l見、干嬌面”,詞人睹物思人,每看一回她的手書筆跡,就是對她的一回懷想和思念。
古人云“書為心畫,言為心聲”,凝聚著瑤卿情意,表露出她的蘭心蕙質(zhì)的“小詩長簡”,是詞人與她展開心靈對話的絕佳媒介。可惜的是,詞人并沒有在作品中引用過瑤卿的詩句,也沒有在其他作品中對瑤卿有過稍為詳細(xì)的交代,以致使瑤卿成為了一個模糊的影子,而湮沒在歷史的塵埃之中。
作者簡介
柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。
柳永出身官宦世家,少時學(xué)習(xí)詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團(tuán)練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。著有《樂章集》。
【鳳銜杯·有美瑤卿能染翰原文及賞析】相關(guān)文章:
鳳銜杯·有美瑤卿能染翰賞析12-24
瑤瑟怨原文及賞析03-15
瑤瑟怨原文、賞析07-14
有美堂暴雨原文賞析10-07
有美堂暴雨原文、賞析06-29
贈花卿原文及賞析07-02
瑤瑟怨原文及賞析【優(yōu)】07-05
(精品)瑤瑟怨原文及賞析08-10
有美堂暴雨原文、注釋、賞析09-17
有美堂暴雨原文、賞析【合集】12-20