亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

秋夜寄丘二十二員外原文及賞析

時間:2024-09-03 08:25:23 林強(qiáng) 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

秋夜寄丘二十二員外原文及賞析

  在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩的格律限制較少。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的秋夜寄丘二十二員外原文及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  原文:

  秋夜寄丘二十二員外

  [唐代]韋應(yīng)物

  懷君屬秋夜,散步詠涼天。

  空山松子落,幽人應(yīng)未眠。

  詞句注釋

 、徘鸲䥺T外:名丹,蘇州嘉興(今屬浙江)人,曾拜尚書郎,后隱居臨平山上。丘,一作“邱”。

 、茖伲赫,適逢,恰好。

  ⑶空山:一作“山空”。

 、扔娜耍河木与[逸的人,悠閑的人。此處指丘員外。

  白話譯文

  懷念你正當(dāng)這深秋的夜晚,散步時慨嘆這涼寒的霜天。

  此刻聽見空山中松子掉落,幽居的友人想必尚未安眠。

  賞析:

  此詩表達(dá)作者在秋夜對隱居朋友的思念之情。前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨平山學(xué)道的丘丹,即所懷之人。全詩不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語淡而情濃,言短而意深,格調(diào)古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術(shù)體驗。

  如果就構(gòu)思和寫法而言,這首詩還另有其值得拈出之處。它是一首懷人詩。

  前半部分寫詩人自己,即懷念友人之人;后半部分寫正在臨平山學(xué)道的丘丹,即詩人所懷念之人。首句“懷君屬秋夜”,點明季節(jié)是秋天,時間是夜晚,而這“秋夜”之景與“懷君”之情,正是彼此襯映的。次句“散步詠涼天”,承接自然,全不著力,而緊扣上句。“散步”是與“懷君”相照應(yīng)的:“涼天”是與“秋夜”相綰合的。這兩句都是寫實,寫出了作者因懷人而在涼秋之夜徘徊沉吟的情景。

  接下來,作者不順情抒寫,就景描述,而把詩思飛馳到了遠(yuǎn)方,在三、四兩句中,想象所懷念之人在此時、彼地的狀況。而這三、四兩句又是緊扣一、二兩句的。第三句“空山松子落”,遙承“秋夜”、“涼天”,是從眼前的涼秋之夜,推想臨平山中今夜的秋色。第四句“幽人應(yīng)未眠”,則遙承“懷君”、“散步”,是從自己正在懷念遠(yuǎn)人、徘徊不寐,推想對方應(yīng)也未眠。這兩句出于想象,既是從前兩句生發(fā),而又是前兩句詩情的深化。從整首詩看,作者運(yùn)用寫實與虛構(gòu)相結(jié)合的手法,使眼前景與意中景同時并列,使懷人之人與所懷之人兩地相連,進(jìn)而表達(dá)了異地相思的深情。

  陸機(jī)在《文賦》中指出,作者在構(gòu)思時,可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”。劉勰在《文心雕龍·神思篇》中也說:“文之思也,其神遠(yuǎn)矣。故寂然凝慮,思接千載;悄焉動容,視通萬里!边@些話說明文思是最活躍的,是不受時空限制的。因此,在詩人筆下,同一空間里,可以呈現(xiàn)不同的時間;同一時間里,也可以呈現(xiàn)不同的空間。像王播的《題木蘭院》:“三十年前此院游,木蘭花發(fā)院新修;如今再到經(jīng)行處,樹老無花僧白頭”,就屬于前者。而這首韋應(yīng)物的懷人詩,則屬于后者。現(xiàn)代的電影藝術(shù),有時采用疊影手法來處理回憶與遙想的鏡頭,有時使銀幕上映出兩上或兩個以上的畫面,使觀眾同時看到在兩個或兩個以上的空間或時間里出現(xiàn)的不同場景。這首詩運(yùn)用的手法正與此相同。它使讀者在一首詩中看到兩個空間,既看到懷人之人,也看到被懷之人,既看到作者身邊之景,也看到作者遙想之景,從而把異地相隔的人和景并列和相連在一起,說明千里神交,有如晤對,故人雖遠(yuǎn)在天涯,而想思卻近在咫尺。

  創(chuàng)作背景

  此詩當(dāng)作于唐德宗貞元四年(788)或五年(789)韋應(yīng)物任蘇州刺史時。丘員外,即丘丹,排行二十二,曾官倉部員外郎。當(dāng)時丘丹隱于臨平山中學(xué)道,韋應(yīng)物與他屢有往還唱酬。

  作者簡介

  韋應(yīng)物,唐代詩人。京兆長安(今陜西西安)人。少年時以三衛(wèi)郎為唐玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩以寫田園風(fēng)物著名,語言簡淡。與王維、孟浩然、柳宗元并稱“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》。

【秋夜寄丘二十二員外原文及賞析】相關(guān)文章:

《秋夜寄丘二十二員外》原文及賞析03-18

秋夜寄丘二十二員外原文、翻譯及賞析01-30

《秋夜寄邱二十二員外》原文及賞析10-12

秋夜寄邱員外原文賞析12-18

秋夜寄邱二十二員外賞析10-13

[合集]秋夜寄邱員外原文賞析12-18

秋夜寄邱員外全詩、意思及賞析唐代韋應(yīng)物10-24

秋夜寄僧原文、翻譯注釋及賞析04-21

秋夜原文及賞析12-17

秋夜原文及賞析03-06