臨江仙·冷紅飄起桃花片原文及賞析
原文:
冷紅飄起桃花片,青春意緒闌珊。畫樓簾幕卷輕寒,酒馀人散去,獨自倚闌干。
夕陽千里連芳草,萋萋愁煞王孫。徘徊飛盡碧天云,鳳笙何處,明月照黃昏。
譯文
淺紅色的桃花,落英繽紛,此情此景引發(fā)了主人公青春易逝的感傷。主人公站在裝飾華美的樓房里,待酒宴結(jié)束,賓客都走了,獨自憑欄以解愁憂。
夕陽下芳草綿延千里,就連貴族子弟也不免煩憂。轉(zhuǎn)眼間已到黃昏時分,明月下,不知何處傳來的幽幽笙咽,欄前佇立著的是無語人。
注釋
冷(cēng)紅:淡紅,這里指代桃花。
闌(lān)珊(shān):殘,將盡。
畫樓:裝飾華美的樓房。
萋(qī)萋:草木茂盛貌。
王孫:王的子孫,后泛指貴族子弟。
鳳笙(shēng):即笙。本指四寸長、十二簧的笙,因其像鳳之身,故稱為“鳳笙”。
闌干,最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。
賞析:
起句“冷紅飄起桃花片,青春意緒闌珊。”昭示人們已到了暮春三月,春天即將過去,象喻著南唐小朝廷的敗落已初露端倪。
“畫樓簾幕卷輕寒”,象喻富麗堂皇的宮室已包孕著難以擺脫的令人寒心的隱患。酒余人散后,由喧鬧歸于寂靜,更增添了主人公孤寂的心緒,獨自憑欄以解愁憂。
“夕陽千里連芳草,萋萋愁煞王孫!本o承上片,敘寫遠(yuǎn)眺所見。夕陽下芳草綿綿,牽動著主人公的'愁緒。
最后兩句“鳳笙何處,明月照黃昏”點明時間已由夕陽轉(zhuǎn)到了黃昏,主人公在欄前憑望的時間就可想而知了。溶溶月光下,主人公獨自一人憑欄憂傷。整個境界是那么的靜謐、孤凄、又帶著難以言說的憂愁和感傷。
這首詞的最大特點是寫愁的不確定性和朦朧性。詞中的憂愁,寫來迷茫朦朧,含而不露。詞中的憂愁“閑情”,常常很難確指是什么性質(zhì)的憂愁,從而留給讀者更大的自由創(chuàng)造聯(lián)想的空間!杜R江仙·冷紅飄起桃花片》是言情之作,突破了詞人一己抒懷的跡象,開始觸及人生的苦悶,詠嘆世事的坎坷,不期然地揭示出人生路上多困難,自己獨自面對需要歸屬的人生哲理。
【臨江仙·冷紅飄起桃花片原文及賞析】相關(guān)文章:
桃夭原文、賞析10-19
桃夭(桃之夭夭)原文、賞析11-30
臨江仙·送錢穆父原文及賞析10-15
《臨江仙·倦客如今老矣》原文及賞析11-19
臨江仙·冬夜夜寒冰合原文及賞析10-18
《臨江仙·送光州曾使君》原文及賞析10-18
《一萼紅·盆梅》原文及賞析10-15
訴衷情·小桃灼灼柳鬖原文及賞析10-18
臨江仙·櫻桃落盡春歸原文及賞析10-18
《訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》原文及賞析11-12