聽鼓原文及賞析
原文:
城頭疊鼓聲,城下暮江清。
欲問漁陽摻,時無禰正平。
譯文
城頭上傳來了疊鼓聲聲,城墻下日暮時江水清清。
要想學(xué)那一曲《漁陽摻撾》,這時世已經(jīng)沒有禰正平。
注釋
疊鼓:重迭的鼓聲。這里指繁雜的鼓聲。唐溫庭筠《臺城曉朝曲》:“朱網(wǎng)龕鬖丞相車,曉隨疊鼓朝天去!
暮:傍晚時分。江:指長江。
漁陽摻:即《漁陽摻撾》,鼓曲調(diào)名。摻:三撾鼓。摻、撾,都是“擊”的意思。
禰正平:即東漢文人禰衡(173-198),字正平。
賞析:
此詩前兩句寫景。薄暮時分,詩人漫步城外。只見古老的城墻矗立在夕陽余輝中,顯得那么肅穆,似乎在沉思;城墻下,江水汩汩,似乎在低聲訴說。黝黑森嚴的古城墻、流經(jīng)千載的江水,再加上朦朧的暮色,這番景象很容易在人們心頭喚起一種地老天荒、宇宙無窮的感慨。此刻,城頭上又傳來激昂的擊鼓聲、悠長的號角聲。鼓角之聲融入蒼茫暮色,飄落在江面上,與嗚咽的流水聲,匯成一首奇異的樂曲。它仿佛是熱烈的吶喊、憤怒的`呼喚,又仿佛包含著凄歷的呻吟。它使人激動不安,又使人凝神深思!俺穷^迭鼓聲,城下暮江清”,從字面上看,只是交代了暮色中聽鼓這一事實,然而它卻渲染出了一種蒼涼而幽怨的氣氛。
那時急時緩、抑揚頓挫的擊鼓聲使詩人想起了歷史上有名的擊鼓罵曹的故事:三國末年,曹操挾天子以令諸候,威震朝野;而一介書生禰衡(正平)卻偏偏不肯奉迎他。曹操為了羞辱禰衡,故意令他充任鼓吏。一日,曹操大宴賓客,令禰衡擊鼓娛眾。禰衡從容不迫,裸體更衣,擊《漁陽摻撾》,聲節(jié)悲壯,聽客莫不為之動容。隨后,他又大罵曹操弄權(quán)。曹操雖恨之入骨,但又恐殺之而招致物議,便把他送到劉表處;禰衡又得罪了劉表,最后送到江夏太守黃祖處,被殺。詩人此時所滯留之地,正是當(dāng)年禰衡被殺的地方,那在蒼茫暮色中顯得格外悲愴、渾遠的鼓聲,自然使他想起當(dāng)年擊《漁陽摻撾》的人。詩人不禁慨然嘆道:“”
由所聞之鼓,想起《漁陽摻撾》;由《漁陽摻撾》,想到擊此調(diào)而喪身的人,可謂聯(lián)想自然,一氣貫通。見景生情,追憶往事,這是第一層意思!坝麊枬O陽摻”,說明詩人又清醒地意識到眼下所聞并非禰衡所擊之曲;之所以聽不到那悲烈之調(diào),乃是因為“時無禰正平”。由追憶往事而回到眼下情景,發(fā)出惋惜之嘆,這是第二層意思。然而,當(dāng)今世上多是阿奉權(quán)勢、趨時媚上之流,正需要像禰衡這樣的人慷慨擊鼓,以《漁陽摻撾》的清亮之音掃蕩混濁之氣,使媚俗者自慚,使權(quán)勢者知羞。可惜如今既聽不到那曲《漁陽摻撾》,也見不到像禰衡這樣的人。其時,正是牛黨當(dāng)權(quán),李黨紛紛被逐之時,國事日非,詩人憤慨極深。追昔撫今,一吐胸中塊壘,這是第三層意思。三層意思環(huán)環(huán)相扣,對往事的追憶、對現(xiàn)實的感慨,融匯成一股郁憤之氣,回旋往復(fù),寄慨遙深。
【聽鼓原文及賞析】相關(guān)文章:
聽箏 / 鳴箏原文,注釋,賞析10-18
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19
出關(guān)原文及賞析11-19
《別離》原文及賞析11-19
《般》原文及賞析11-19
新沙原文及賞析11-19
大東原文及賞析10-22