有駜?cè)募百p析
有駜
佚名〔先秦〕
有駜有駜,駜彼乘黃。夙夜在公,在公明明。振振鷺,鷺于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥樂(lè)兮!
有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公飲酒。振振鷺,鷺于飛。鼓咽咽,醉言歸。于胥樂(lè)兮!
有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公載燕。自今以始,歲其有。君子有穀,詒孫子。于胥樂(lè)兮!
譯文及注釋
譯文:馬兒駿健又強(qiáng)壯,拉車四匹馬毛黃。早晚都在官府里,在那辦事多繁忙。白鷺一群向上翥,漸收羽翼身下俯。鼓聲咚咚響不停,趁著醉意都起舞。一起樂(lè)啊心神舒!馬兒駿健又強(qiáng)壯,拉車四匹是公馬。早晚都在官府里,在那飲酒喜交加。白鷺一群向上飛,漸展翅膀任來(lái)回。鼓聲咚咚響不停,趁著醉興把家歸。樂(lè)在一起真快慰!強(qiáng)壯高大令人贊,拉車四匹鐵驄健。早晚都在官府里,在官府里設(shè)酒宴。從今開(kāi)始享太平,年年都有好收成。君子有福又有祿,福澤世代留子孫。樂(lè)在一起真高興!
注釋:駜(bì):馬肥壯貌。乘(shèng)黃:四匹黃馬。古者一車四馬曰乘。夙夜在公:從早到晚,勤于公務(wù)。公:官府。明明:通“勉勉”,努力貌。振振:鳥(niǎo)群飛貌。鷺:鷺鷥,古人用其羽毛作舞具。朱熹《詩(shī)集傳》:“振振,群飛貌。鷺,鷺羽,舞者所持,或坐或伏,如鷺之下也!毖恃剩翰煌5墓穆暋S隈悖▁ū)樂(lè)兮:言一起歡樂(lè)。于(xū):通“吁”,感嘆詞。胥:相。乘牡:駕在車中的四匹公馬。駽(xuān):青驪馬,又名鐵驄。載:則。燕:通“宴”。歲其有:毛傳:“歲其有豐年也!睒b(gǔ):福祿,一說(shuō)“善”。詒(yí):遺留,留給。孫子:子孫。
鑒賞
此詩(shī)敘寫(xiě)魯僖公君臣在祈年以后的宴飲活動(dòng)。詩(shī)一開(kāi)始便寫(xiě)馬,馬極肥壯,都為黃色,其“乘”字指出了這些是駕車的馬。周代的禮制非常嚴(yán)格,不同的身份地位在禮器的使用方面也有差別。身份本是抽象的名稱,它們由具體的物質(zhì)享受來(lái)體現(xiàn),在出行時(shí),最引人注目的當(dāng)然是車駕了。此詩(shī)接著轉(zhuǎn)向廟堂,“夙夜在公”的“公”,當(dāng)作官府講,與“退食自公”的“公”同。不過(guò),這里的官府不同一般的官府,而是僖公祭祀祈年之處,亦即《魯頌·泮水》和《魯頌·閟宮》詩(shī)中的“泮宮”和“閟宮”。祈年為郊祭,在國(guó)都以外,故首二句反覆詠馬。然后才寫(xiě)到乘車馬的人,從早到晚忙忙碌碌,揭開(kāi)詩(shī)歌的主要部分,即宴飲部分。在宴會(huì)上,舞伎手持鷺羽,扇動(dòng)羽毛,如鷺鳥(niǎo)一樣,有時(shí)群飛而起,有時(shí)翩然下落,給宴會(huì)制造氣氛。與宴的人們?cè)陲嬀朴^舞,不絕的鼓聲震撼著他們的內(nèi)心,優(yōu)美翻飛的舞姿調(diào)動(dòng)他們的情緒,酒酣耳熱,他們不禁也手舞足蹈起來(lái)。忘記了平日的禮數(shù)、戒備、拘謹(jǐn),都在舞蹈,攄發(fā)各自內(nèi)心的快樂(lè),相互感染,沒(méi)有語(yǔ)言,但一舉一動(dòng)都在和對(duì)方進(jìn)行心靈深處的交流。這時(shí),詩(shī)人也為眼前的情景所感動(dòng),而發(fā)出由衷的.希望:“于胥樂(lè)兮!”(“呵,大伙一起快樂(lè)呀!”)
第二章的形式和首章基本一致,只是個(gè)別字有所變化,一是描寫(xiě)得更具體細(xì)致,指出馬為牡馬,大伙在官府中所忙碌的是飲酒跳舞;二是寫(xiě)出時(shí)間變化,“鷺于飛”是舞者持鷺羽散去,舞宴結(jié)束,故而飲宴者也帶著醉意而返回。
第三章揭出郊祀之事。駽為青驪,與前言乘黃不同,疑為魯公所乘,以乘駽推出魯公,顯出其與群臣不同。群臣的歡樂(lè)是君主所賜,故曰:“在公載燕!憋嬔绮皇且环N孤立行為,既是歡娛群臣,更是祭祀,朱熹說(shuō):“凡廟之制,前廟以奉神,后寢以藏衣冠,祭于廟而燕于寢,故于此將燕,而祭時(shí)之樂(lè),皆入奏于寢也。且于祭既受祿矣,故以燕為將受后祿而綏之也。”正指出這種聯(lián)系。下面四句是詩(shī)人的祈禱,希望從今以后,有好的收成,并把這福澤傳之子孫。榖,兼含福善之意,詩(shī)人不僅希望魯君把收獲的糧食傳給后代,更希望魯國(guó)福澤綿長(zhǎng),享祚長(zhǎng)久!妒酚洝斨芄兰摇份d“成王乃命魯?shù)媒迹牢耐酢保技缹?duì)于魯國(guó)顯示出在諸侯中的崇高地位,故詩(shī)人極力贊揚(yáng),每章以“于胥樂(lè)兮”為結(jié)束。
【有駜?cè)募百p析】相關(guān)文章:
《有駜》原文及賞析11-19
周頌·有瞽原文及賞析10-15
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19
出關(guān)原文及賞析11-19
《別離》原文及賞析11-19
《般》原文及賞析11-19
新沙原文及賞析11-19