醉中留別永叔子履_梅堯臣的詩原文賞析及翻譯
醉中留別永叔子履
宋代 梅堯臣
新霜未落汴水淺,輕舸惟恐東下遲。
遶城假得老病馬,一步一跛飲人疲。
到君官舍欲取別,君惜我去頻增嘻。
便步髯奴呼子履,又令開席羅酒卮。
逡巡陳子果亦至,共坐小室聊伸眉。
烹雞庖兔下籌美,盤實(shí)飣餖栗與梨。
蕭蕭細(xì)雨作寒色,厭厭盡醉安可辭。
門前有客莫許報(bào),我方劇飲冠幘欹。
文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘。
間以辨謔每絕倒,豈顧明日無晨炊。
六街禁夜猶未去,童仆竊訝吾儕癡。
談兵究弊又何益,萬口不謂儒者知。
酒酣耳熱試發(fā)泄,二子尚乃驚我為。
露才揚(yáng)己古來惡,卷舌噤口南方馳。
江湖秋老鱖鱸熟,歸奉甘旨誠其宜。
但愿音塵寄鳥翼,慎勿卻效兒女悲。
譯文
秋霜還沒降下,汴河水很淺,只怕東下的輕舟不能走得迅疾。
繞滿都城借來匹又老又病的馬,一步一瘸令我體倦神疲。
到你的官舍想和你告別,你惋惜我將要離去頻頻地嘆息。
老仆邁著隨意的步子去請(qǐng)子履,你又讓人羅列杯盤安排酒席。
不一會(huì)兒陸先生果然也來到此地,聚坐在小屋談話聊以排遣愁意。
烹制的雞兔味道鮮美,果盤中滿滿地堆放著栗和梨。
細(xì)雨蕭蕭天色生寒,盡情醉飽哪有推辭的道理。
門前如有客至不許通報(bào),我正痛飲,帽子頭巾歪得已不整齊。
有時(shí)談?wù)撐恼碌缴钊胄钐帲p和重不曾遺漏一毫半厘。
其間論辯夾雜戲謔常叫人笑倒,哪兒還顧得沒有明天早餐的糧米。
直到京城六街宵禁,還沒有散去,書童仆人悄悄驚訝著我們的癡迷。
談?wù)撥娛卵芯繒r(shí)弊又有什么補(bǔ)益?眾人都不認(rèn)為讀書人懂得這些大道理。
酒酣耳熱試著發(fā)泄胸中郁憤,連兩位朋友都因我的行為而詫異。
顯露才能表現(xiàn)自己從古就為人所惡,我只有卷舌閉口奔到南方去。
江湖上秋色深鱖魚鱸魚正肥,歸去大吃美味倒很合時(shí)宜。
但愿你們常常寄來音信,千萬不要學(xué)小兒女離別時(shí)悲悲凄凄。
注釋
1.永叔:歐陽修,字永叔,作者摯友。子履:陸經(jīng),字子履,越州(今浙江紹興)人,其母再嫁陳見素,冒姓陳。后見素卒,仍復(fù)姓陸。慶歷元年(1041年)為集賢校理。
2.汴水:即汴河。由河南流經(jīng)安徽入淮河。為唐宋漕運(yùn)的.重要河道。
3.舸(gě):大船,此處泛指船。
4.假:借。
5.跛(bǒ):瘸。
6.官舍:此時(shí)歐陽修為館閣?薄He:告別。
7.嘻:嘆息。
8.便步:按日常習(xí)慣行走的步調(diào),區(qū)別于正步。髯(rán)奴:指老仆。髯,古稱多須者為髯。
9.卮(zhī):酒器,此泛指酒杯。
10.逡(qūn)巡:不一會(huì)。陳子:指陸經(jīng)。
11.伸眉:謂解脫愁苦。
12.庖(páo):煮。籌(chóu):筷子。
13.饤饾(dìngdòu):堆積。
14.饜(yàn)饜:飽。別本作“厭厭”。
15.劇飲:痛飲。幘(zé):包頭巾。欹(qī):傾斜。
16.淵奧:深刻奧妙。
17.毫厘:十絲為毫,十毫為厘,比喻微小。
18.辨:通“辯”。謔(xuè):開玩笑。絕倒:俯仰大笑。
19.晨炊:早飯。
20.六街:唐代長安城中有左右六條大街,北宋汴京也有六街。禁夜:禁示夜行。
21.吾儕(chái):我輩。儕,輩,類。
22.弊:指朝政弊端。
23.儒者:指文士。
24.尚乃:也還。
25.“露才”句:漢班固《離騷序》云:“今若屈原,露才揚(yáng)己,競乎危國群小之間,以離讒賊!蹦铣簞③摹段男牡颀垺け骝}》:“班固以為露才揚(yáng)己,忿懟沉江。此用其事。露才揚(yáng)己:顯露才能,表現(xiàn)自己。
26.卷舌噤(jìn)口:閉口不言,表示不再對(duì)朝政發(fā)表議論意見。噤,閉。南方馳:指被派作監(jiān)湖州鹽稅事。
27.“江湖”句:用張翰事!稌x書·張翰傳》:“翰因見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里,以要名爵乎!’遂命駕而歸!摈Z(guì)、鱸(lú),魚名,其味肥美。熟,謂長大成熟。
28.奉:接受。甘旨:美味。
29.寄鳥翼(yì):古有鴻雁傳書之說,故云。
30.慎勿:切勿。慎,千萬。
創(chuàng)作背景
這首詩是慶歷元年(1041年)作者四十歲時(shí)所作。當(dāng)時(shí),北宋對(duì)西夏的戰(zhàn)事正緊。梅堯臣懷著憂國憂民的感情渴望獲得一個(gè)上前線的機(jī)會(huì),可是未被理會(huì)。這件事給了他很大的刺激,他滿懷失意之情怏怏離京。此詩真實(shí)地反映了他臨行前痛苦而復(fù)雜的心情。
賞析
詩開頭照應(yīng)題目中的“留別”,寫詩人將離汴京乘舟東下。“新霜未落汴水淺,輕舸唯恐東下遲!眱删湓娂赛c(diǎn)明留別的時(shí)光節(jié)令,又借助對(duì)景物的描寫,隱隱透露出詩人孤凄落寞的情懷!袄@城假得老病馬,一步一跛令人疲!眲t是作者為自己勾勒的一幅落拓失意的自畫像,于幽默的筆調(diào)和自我調(diào)侃的語氣中包含了許多內(nèi)心難言的隱痛。
“到君官舍欲取別”以下八句敘作者告別及友人餞別情景,表現(xiàn)出摯友間依依惜別的深厚情誼。在這里作者沒有花費(fèi)許多筆墨描述主客對(duì)飲情景,只借“便步髯奴呼子履,又令開席羅酒卮”等細(xì)節(jié)的點(diǎn)染和對(duì)席上肴撰的羅列,寫出主人款待的盛情;借對(duì)室外“蕭蕭細(xì)雨”景色和詩人“冠幘欹”的懨懨醉態(tài)的描寫,反映出席間不拘形跡、開懷暢飲的親切氣氛和作者沉醉于眼前美好時(shí)光的快意微醺。筆觸細(xì)膩生動(dòng),富有情趣。
“文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘,間以辨謔每絕倒,豈顧明日無晨炊!边@一段描寫筆墨酣暢,興會(huì)淋漓,生動(dòng)地傳達(dá)出賓主契合無間、暢談不覺忘情的動(dòng)人情景,將詩情推向高潮。
正是在這樣親切隨意的氣氛之中,在心曲相通的知交面前,作者才在樽前放歌,一吐胸中塊壘:“談兵究弊又何益,萬口不謂儒者知。”“談兵”,即研讀兵法,在這里并非泛指,作于同時(shí)的歐陽修《圣俞會(huì)飲》也提到梅堯臣注《孫子》一事,說:“遺編最愛孫子說!笨梢娒穲虺加兄緩能。這兩句發(fā)自肺腑的心聲,是作者壓抑已久的感情的迸發(fā),既包含了愛國憂民卻報(bào)效無門的痛苦,也有詩人屢試不第、沉淪下僚的酸辛。其中雖有對(duì)個(gè)人窮通得失耿耿于懷的牢騷,但仍然是對(duì)封建社會(huì)里無數(shù)愛國的正直知識(shí)分子共同遭遇和思想感情的高度概括,具有深刻的現(xiàn)實(shí)意義。
在“酒酣耳熱”之際傾訴肺腑,原本應(yīng)當(dāng)滔滔不絕,一吐為快,作者卻又出乎意料地陡轉(zhuǎn)筆鋒,剎住話頭!奥恫艙P(yáng)己古來惡,卷舌噤口南方馳。”語氣驟然變得平緩,但在欲說還休的背后,卻更清楚地表現(xiàn)出他那郁結(jié)心頭無法排遣的苦悶。結(jié)末寫詩人強(qiáng)烈的思?xì)w之情,并說明分手時(shí)不宜過于傷感,既是安慰友人,也是寬解自己,強(qiáng)作豁達(dá)。首尾銜接,更顯得情味深長。
這是一首留別之作,卻不落專寫凄切之情的窠臼,而是借留別以抒懷,將對(duì)國事的憂慮、個(gè)人的不平以及離情別緒盡寓其中。此詩筆力蒼勁,承轉(zhuǎn)圓熟,自然流暢,質(zhì)樸簡淡,鮮明地體現(xiàn)出梅堯臣詩語淡情深的藝術(shù)特色。
【醉中留別永叔子履_梅堯臣的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15
送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19
登科后_孟郊的詩原文賞析及翻譯10-16
劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15
《醉太平·春晚》原文及賞析11-24
《月下醉題》原文及賞析10-15
青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18
送菊_胡銓的詩原文賞析及翻譯10-18
野步_趙翼的詩原文賞析及翻譯10-15