亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

杏園中棗樹原文及賞析

時間:2021-09-04 09:40:32 賞析 我要投稿

杏園中棗樹原文及賞析

  原文:

  人言百果中,唯棗凡且鄙。

  皮皴似龜手,葉小如鼠耳。

  胡為不自知,生花此園里。

  豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀。

  二月曲江頭,雜英紅旖旎。

  棗亦在其間,如嫫對西子。

  東風不擇木,吹照長未已。

  眼看欲合抱,得盡生生理。

  寄言游春客,乞君一回視。

  君愛繞指柔,從君憐柳杞。

  君求悅目艷,不敢爭桃李。

  君若作大車,輪軸材須此。

  譯文

  人們都說在各種果樹中,唯有棗樹既平凡,又粗鄙。

  樹皮像開裂的凍手,樹葉像細小的鼠耳。

  它為什么沒有自知之明,也來開花在這杏園里。

  它怎能受到攀折賞玩,幸而沒有遇到傷害摧毀。

  在二月的曲江江邊,各種花紅得風光旖旎。

  棗樹也在它們中間,好像是嫫母對著西子。

  春風對樹木倒沒有偏愛,它在溫暖的吹拂下成長,從不停止。

  眼見得樹干將要合抱,得盡了生生不息的天理。

  且讓我傳話給春游的客人,請回過頭來細細注視。

  您如喜愛繞指的柔軟,聽憑您去憐惜柳和杞。

  您如追求悅目的美麗,它不敢去競爭桃和李。

  可是您要造一輛大車,那車輪車軸的取材必須在此。

  注釋

  杏園:園名。故址在今陜西省西安市郊大雁塔南。唐代新科進士賜宴之地。

  百果:泛指各種果樹。

  凡:平庸,尋常。鄙:粗俗,鄙陋。

  皴(cūn):皮膚因受凍或受風吹而干裂。龜(jūn)手:凍裂的手。

  胡為:何為,為什么。

  幸:僥幸,幸而。

  雜英:各色花。旖旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。

  嫫(mó):嫫母,據(jù)《列女傳》,嫫母是黃帝的妃子,長得很丑,但有賢德。西子:西施,,是春秋時越國美女。

  吹喣(xǔ):吹吁,呼氣。輕者為喣,急者為吹。

  生生:孳生不絕,繁衍不已。

  寄言:傳話。

  繞指柔:語出劉琨《重贈盧諶》:“何意百煉鋼,化為繞指柔!痹镐擁g性極好,不易折斷。

  柳杞(qǐ):泛指柳樹。杞,柳的一種,也叫紅皮柳。

  輪軸:車輪與車軸。

  賞析:

  “人言百果中,唯棗凡且鄙,皮皴似龜手,葉小如鼠耳!币婚_始,詩人似乎只是客觀地陳述了當時人們對棗樹的普遍看法:“在各種果樹中,唯有棗樹平凡而又低賤,原因是它樹皮裂,像凍裂的手,樹葉細小,像老鼠的耳朵。”詩人以“龜手”的丑陋,鼠耳的猥瑣來刻畫棗樹,描繪得很真實,也很形象,仿佛意在突出它的“凡”和“鄙”,引起讀者對它的厭惡。前面冠以“人言”,就顯得既不足信更值得懷疑。

  詩人巧妙地利用了讀者的這種模糊的感覺,為最后的急轉直下,憑空出奇作好了鋪墊。

  “胡為不自知,生花此園里,豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀!边@四句是前一部分的遞進和展開。詩人先以一種指斥和嘲諷的口吻批評棗樹“怎么這樣沒有自知之明,在這杏園中開花呢?”唐代科舉習俗,新中的進士都要到杏園設宴游玩。園內佳木云集,景色秀麗。因此詩人嘲弄它不該到此爭芳斗艷,以貽笑大方。詩人在這里抒發(fā)了自己心中憤激的感情。那些氣焰炙人的達官顯要,專橫跋扈,目中無人,外表雍容華貴,內心卻空虛骯臟。詩人躑躅其中,不免有力單勢孤之感,同時更有對這些人的深深的蔑視。這里的嘲諷是一種清晰的反嘲。接著,詩人筆鋒一轉,又對棗樹進行安慰:“哪里適宜人們攀折賞玩,不過也幸而免遭傷害毀壞!痹娙藢棙涔陋毤拍皇苜p識的際遇表達了自己的同情,憤激之余,借道家“無所可用,安所困苦”的消極思想以 * 。

  詩人在《云居寺孤桐》中表達了類似的思想:“直從萌芽拔,高自毫末始,四面無附枝,中心有通理。言寄立身者,孤直當如此。”詩人后期避禍全身,大約和這種思想是有一定關系的。

  “二月曲江頭,雜英紅旖旎;棗亦在其間,如嫫對西子。”曲江即曲江池,在長安城東南,是唐代著名的風景游覽區(qū),與杏園相距不遠。詩人將讀者引出杏園,拓寬視野,在更大的范圍上進行比較,以加深主題。“早春二月,曲江池畔,百樹生花,風光旖旎,棗樹孤立其間,猶如嫫母和西施相對而立!惫湃顺R枣颇负臀魇┳鳛槌、美兩極的象征。詩人把棗樹置于婀娜多姿、爭芳斗艷的二月春樹的環(huán)繞中,更加襯托出了它的丑陋、卑瑣,以及它立身尷尬的情形。這是繼開頭的貶抑后的進一步的渲染,通過鮮明的'對比形成強烈的藝術效果。同時,它也引起讀者的翩翩聯(lián)想,在陽光明媚、春意盎然的曲江池畔,一個衣衫襤褸,形容猥瑣的士子走在一群衣著華麗、神采飛揚、笑語喧騰的才子仕女中間,那是很奇特的一種場面。以上是這首詩的第一部分,它通過議論、反問、對比等手法,突出棗樹的平凡、低賤、丑陋。

  “東風不擇木,吹煦長未巳。眼見欲合抱,得盡生生理。”如果說此前詩人對棗樹的同情還隱約閃現(xiàn)在對棗樹的貶抑中,那么,從這里一開始,詩人就直截了當?shù)乇磉_了自己對它的喜愛之情:“東風卻誰也不嫌棄,不停地吹拂讓它生生不息,很快便成了合抱的巨樹,它按照自己的天性完成了自己!痹娙说恼Z氣盡管十分平淡,感 * 彩也很淡薄,但卻含著一種傲然自愛之氣。無論人們的鄙視,嘲弄,棗樹不會枯萎,也不會改變自己的自然之性,它頑強地生長,在沉默和孤寂中壯大,以旺盛的生命力抗擊著與它對立的世界。

  “寄言游春客,乞君一回視。君愛繞指柔,從君憐柳杞;君求悅目艷,不敢爭桃李;君若作大車,輪軸材須此!边@里形容溫柔婉順的媚態(tài)。在白居易的詩中,繞指柔多用于貶意,以諷刺那些茍合曲從的小人。如在《李都慰古劍》一詩有:“至寶有本性,精剛無與儔,可使寸寸折,不能繞指柔!痹娙苏f:“游春的人們,請你們回頭看一眼:假如你們喜愛柔順的媚態(tài),請你們去觀賞柳樹杞樹,假如你們追求悅目嬌艷,那么沒有什么能比得上桃樹李樹,如果你們要制作大車,作輪軸的卻必須是棗樹的樹干。”在這里,詩人使用排比句式,語氣促迫,一改前文那種舒緩的節(jié)奏。詩人先柳杞后桃李,將人的視線引開,然后陡然一轉,如飛瀑直下,驚心動魄,點出全詩的主題。

  既出人之意料,又在情理之中。讀者驚嘆之余,又反思前文,頓悟柔順的柳杞,嬌艷的桃李,實在是徒具外表,不足大用,而外平凡卻質地堅密。棗樹才是真正能擔負重任的偉材。

  與白居易的眾多詠物詩一樣,這首詩也蘊含深刻的寓意,或在感嘆身世,或在哀憐同道,或指諷權貴閥閱,或存心帝王回顧,或在演繹詩人對人生的觀察,或兼而有之。就詩歌自身的內容來看,它主要抒發(fā)一種對人們屈沒賢材,爭逐虛名的不滿與憤慨,并勸諭執(zhí)政者能明察賢愚,以使有志之士得效輪軸之材,肩負起治國的重任。這是一首哲理詩。棗樹平凡鄙陋,其身多刺,其貌不揚。它生在繁花似錦的杏園中,更令游春之客鄙棄。詩人的價值觀卻與眾不同,認為棗樹雖然不如柳杞柔可繞指,不如桃李賞心悅目,但“君若作大車,輪軸材須此!睂σ悦踩∪说淖龇ㄌ岢隽伺u。

  這首詩在藝術表現(xiàn)上是十分成功的。從總的結構上看,詩歌采用了先抑后揚、欲取先與的寫法,即所謂“卒章顯志”。這種結構在諷諭詩中多有使用。其次是采用對比手法。全詩不僅有同物的對比,如柳杞桃李與棗樹的對比,嫫母與西施的對比,也有物與景的對比,如棗樹與杏園的秀麗、與曲江池的旖旎風光的對比,也有自身的對比,如棗樹外貌的丑陋與內在秀美的對比。通過對比,棗樹的形象變得更加突出鮮明,產生了很好的藝術效果。在語言上,這首詩除了具有平淡淺易的特色外,還具有用字精確、刻畫細致等特點。

【杏園中棗樹原文及賞析】相關文章:

《薊中作》原文及賞析10-15

越中覽古原文及賞析10-17

《臨平道中》原文及賞析10-15

《襄邑道中》原文及賞析10-15

客中行 / 客中作原文及賞析10-17

南陵道中 / 寄遠原文及賞析10-15

佳人原文及賞析08-22

別離原文及賞析12-13

南湖原文及賞析11-19

《烏衣巷》原文及賞析11-19