- 相關(guān)推薦
夏日李公見(jiàn)訪原文、注釋及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的夏日李公見(jiàn)訪原文、注釋及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
夏日李公見(jiàn)訪
唐代: 杜甫
遠(yuǎn)林暑氣薄,公子過(guò)我游。
貧居類村塢,僻近城南樓。
旁舍頗淳樸,所須亦易求。
隔屋喚西家,借問(wèn)有酒否?
墻頭過(guò)濁醪,展席俯長(zhǎng)流。
清風(fēng)左右至,客意已驚秋。
巢多眾鳥(niǎo)喧,葉密鳴蟬稠。
苦遭此物聒,孰謂吾廬幽?
水花晚色凈,庶足充淹留。
預(yù)恐樽中盡,更起為君謀。
譯文:
遠(yuǎn)林暑氣薄,公子過(guò)我游。
我住的地方在郊野林間暑氣輕微,于是公子前來(lái)與我交游。
貧居類村塢,僻近城南樓。
貧寒的居室像農(nóng)家房舍,僻靜地靠近在城南樓。
旁舍頗淳樸,所須亦易求。
我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。
隔屋喚西家,借問(wèn)有酒否?
隔著墻壁呼喚西鄰:“請(qǐng)問(wèn)你家有沒(méi)有酒?”
墻頭過(guò)濁醪,展席俯長(zhǎng)流。
鄰居從墻頭遞過(guò)一壇濁酒,于是開(kāi)席,俯身暢飲不休。
清風(fēng)左右至,客意已驚秋。
清風(fēng)從左右吹進(jìn)屋里,客人驚訝不已以為到了初秋。
巢多眾鳥(niǎo)喧,葉密鳴蟬稠。
抱歉的是檐下鳥(niǎo)兒太多爭(zhēng)斗不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。
苦遭此物聒,孰謂吾廬幽?
這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰(shuí)說(shuō)我的茅屋寂爽清幽?
水花晚色凈,庶足充淹留。
幸而池中的蓮花晚來(lái)清麗,希望憑著這點(diǎn)景致足以把您挽留。
預(yù)恐樽中盡,更起為君謀。
唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請(qǐng)?jiān)试S我起身另為您尋求。
注釋:
遠(yuǎn)林暑氣薄,公子過(guò)我游。
遠(yuǎn)林:即遠(yuǎn)郊的林子。薄:稀少,稀薄,指遠(yuǎn)林暑氣稀薄,可以避暑。過(guò):拜訪,探問(wèn)。
貧居類村塢(wù),僻近城南樓。
村塢:村莊。村外筑土形成的小土堡叫做“塢”。僻近:靠近。
旁舍頗淳樸,所須亦易求。
隔屋喚西家,借問(wèn)有酒否?
墻頭過(guò)濁醪(láo),展席俯長(zhǎng)流。
濁醪:濁酒。
清風(fēng)左右至,客意已驚秋。
巢多眾鳥(niǎo)喧(xuān),葉密鳴蟬稠。
喧:聲音雜亂。稠:眾多。
苦遭此物聒(guō),孰謂吾廬幽?
此物:指蟬。聒:吵鬧。
水花晚色凈,庶足充淹留。
水花:蓮花。淹留:長(zhǎng)期逗留。
預(yù)恐樽(zūn)中盡,更起為君謀。
樽:酒杯。
賞析:
這首詩(shī)是杜甫寫景中的佳作。全詩(shī)層次鮮明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),更為驚奇的是此詩(shī)部分所寫只見(jiàn)頓挫而不見(jiàn)沉郁。此詩(shī)描寫的是農(nóng)家風(fēng)光,盛夏作者在農(nóng)舍邀請(qǐng)李炎暢飲。
“遠(yuǎn)林”與下文“僻近”相互呼應(yīng),說(shuō)明此處離鬧市甚遠(yuǎn),幽遠(yuǎn)深靜。并點(diǎn)明李公來(lái)游的原因是為了貪涼。此處雖是貧居,但“淳樸”,有“濁醪”,有美景,有樂(lè)音,杜甫極力邀請(qǐng)客人留下飲酒,有挽留之意!案粑輪疚骷遥鑶(wèn)有酒否!边@里寫的比較有意思,作者居住此地,知此處有酒,實(shí)有“故弄玄虛”之感。下句“墻頭過(guò)濁醪,展席俯長(zhǎng)流!本茝膲︻^過(guò),展席暢飲美酒,與上句結(jié)合,也展現(xiàn)了杜甫少有的浪漫之意。前句很有意思。一來(lái)顯得是貧居,墻低,故酒可以打墻頭遞過(guò)來(lái);二來(lái)也顯得鄰家的淳樸,為了顧全主人家的面子,不讓貴客知道酒是借來(lái)的,所以不打從大門而打從墻頭偷偷地送過(guò)來(lái)。杜甫之憎富人,愛(ài)窮人,是有他的生活體驗(yàn)作基礎(chǔ)的。
杜詩(shī)有“語(yǔ)不驚人死不休”之特點(diǎn),而“清風(fēng)左右至,客意已驚秋!倍嬲屛覀凅@得恰恰是“驚”字,秋好像人一樣知道了客人的'意愿,刮起了習(xí)習(xí)清風(fēng),可謂頓挫到了極致。下兩句用對(duì)偶句描寫了林間鳥(niǎo)兒斗架、蟬鳴,為下句鋪墊。“苦道此物聒,孰謂吾廬幽。”這兩句是說(shuō):我不禁“苦惱”的埋怨道這些東西吵鬧,誰(shuí)說(shuō)我的草廬幽靜呢?杜甫此時(shí)的苦惱決不是真正意義上的“苦惱”,而是假意的苦惱,這中“苦惱”正是作者得意之處。最后四句是說(shuō):因?yàn)榇逡捌нh(yuǎn),沒(méi)有什么好東西可以拿來(lái)款待客人,只好將此問(wèn)美好的景色充作留客之物。西家的酒,也許沒(méi)有了,不能不更想個(gè)辦法,總之委屈不了你。從這里也顯示了杜甫的淳樸、豪爽。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于天寶十三載(754年)夏,時(shí)杜甫居長(zhǎng)安下杜城。一日有人李炎來(lái)訪便作此詩(shī)。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712—770年),字子美,常自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【夏日李公見(jiàn)訪原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
夏日李公見(jiàn)訪原文及賞析09-05
李端公 / 送李端原文,注釋,賞析09-02
李端公 / 送李端原文、翻譯注釋及賞析08-17
訪秋原文、翻譯注釋及賞析08-15
載見(jiàn)原文、翻譯注釋及賞析08-16
《李端公 / 送李端》原文及賞析11-23
李端公 / 送李端原文及賞析08-23