亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

春愁曲原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-09-08 14:01:11 賞析 我要投稿

春愁曲原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  春愁曲

  唐代:溫庭筠

  紅絲穿露珠簾冷,百尺啞啞下纖綆。

  遠翠愁山入臥屏,兩重云母空烘影。

  涼簪墜發(fā)春眠重,玉兔煴香柳如夢。

  錦疊空床委墮紅,飔飔掃尾雙金鳳。

  蜂喧蝶駐俱悠揚,柳拂赤闌纖草長。

  覺后梨花委平綠,春風和雨吹池塘。

  譯文:

  紅絲穿露珠簾冷,百尺啞啞下纖綆。

  用紅絲串起露珠一樣的珠子做成的簾幕,晶瑩透亮,漂亮的珠簾像瀑布一樣,“啞啞”地舒放下來。

  遠翠愁山入臥屏,兩重云母空烘影。

  圍繞著睡床的屏風繪有山水,畫意清遠;地上的熏爐中,雙層的云母隔火板上朦朧映出炭火的紅光。

  涼簪墜發(fā)春眠重,玉兔煴香柳如夢。

  在春寒中發(fā)簪也帶著涼意,床角的兔形小薰爐里香料暗燃,籠罩在煙幕中的柳樹給人以如夢似幻之感。

  錦疊空床委墮紅,飔飔掃尾雙金鳳。

  皺疊如浪的紅錦被上是拖著長尾、展翅對飛的金鳳紋樣,涼風吹著一頭垂懸如鳳尾的發(fā)簪緩緩搖曳。

  蜂喧蝶駐俱悠揚,柳拂赤闌纖草長。

  蜜蜂嚶嚶嗡嗡,蝴蝶飛飛停停,悠揚不斷,楊柳依依,細草茵茵,柳絲輕柔地拂著赤闌橋的欄桿。

  覺后梨花委平綠,春風和雨吹池塘。

  一覺醒來,滿樹梨花落在綠色的園地上,春風和雨吹拂著池塘的水面,池塘水面上泛起陣陣漣漪。

  注釋:

  紅絲穿露珠簾冷,百尺啞(yā)啞下纖綆(gěng)。

  啞啞:象聲詞,轆轤汲水時的聲音。下纖綆:放下簾繩。纖綆,本意是井繩,這里是指簾繩。綆,汲水的繩索。

  遠翠愁山入臥屏,兩重云母空烘影。

  云母:云母為飾的屏風?蘸嬗埃嚎兆杂痴罩溜L內(nèi)之人的孤影。

  涼簪(zān)墜發(fā)春眠重,玉兔煴(yùn)香柳如夢。

  涼簪:以玻璃為飾的簪子。玉兔:指玉兔為飾的香爐;蛑冈铝。煴香:一作“氤氳”,煙霧彌漫貌。柳如夢:意謂籠罩在煙幕中的柳樹給人以如夢似幻的感覺。

  錦疊空床委墮(duò)紅,飔(sī)飔掃尾雙金鳳。

  錦疊:指錦被。委墮紅:錦被一端墜在床下,可見臥床之人輾轉(zhuǎn)難眠。墮,一作“墜”。飔飔:涼風。掃尾:拂動鳳尾。雙金鳳:雙股的金鳳釵,或釵上有一雙金鳳。此釵疑為步搖簪,即簪釵一頭垂懸著吊墜似的飾品,可以邊走邊擺動。

  蜂喧蝶駐俱悠揚,柳拂赤闌纖草長。

  赤闌:赤闌橋,長安城郊橋名,后多泛指男女或朋友相會之處。闌,即“欄”。

  覺后梨花委平綠,春風和雨吹池塘。

  委:散落。

  賞析:

  這是一首閨怨詩。全詩寫女子之愁,雖然是春天,但“珠簾”是冷的,鏡中的人也是孤單的,與“雙金鳳”恰好形成映襯,久睡不醒,夢中的香暖又與現(xiàn)實的寂冷形成鮮明對比,醒來后看著斜風吹著細雨落入池塘,心中的惆悵猶如漣漪一圈一圈散開,久久揮之不去。雖然是主要描摹閨中細節(jié)和女子所見所聞,但描摹得非常細膩,全詩的'愁情于詞句間蔓延紙外,有耐人尋味之愁。

  此詩開頭兩句寫破曉時的外景。“冷”,說明氣候還處于春寒料峭之中,也渲染出深閨冷清的氣氛。“百尺啞啞下纖綆”運用了夸張的手法,說珠簾長達百尺,既寫出了女子住處的豪華,同時也寫出了深閨的孤寂。在寫了啞啞而下的珠簾之后,第三至八句描繪了美人空床獨眠的畫面。先描寫室內(nèi)環(huán)境,再出現(xiàn)了睡夢中的女人的形象,其情景給人一種凄清的感覺。第九、十兩句借旖旎的春光反襯美人孤獨寂寞。末尾兩句描寫女子睡醒后的所見所感,以風雨送春之景,寫春光虛度、美人遲暮之感!袄婊ㄎ亍保按猴L吹池”,讓她回到的現(xiàn)實。但這“梨花”“春風”并不是給她美的享受,而是心靈上的刺激,只能加重傷春情緒。溫庭筠是質(zhì)感的大師,是物質(zhì)世界的敏銳察覺者,華麗但并無生命的日常物品,經(jīng)他筆觸一點,便魔幻般地有了生氣,一個個都變成了暗夜中的精靈,隨著夜的節(jié)奏輕輕呼吸。

  此詩寫閨中春愁,在藝術上的重要特征是用細節(jié)描摹閨中的傷春幽怨情緒。詩中對女主人公之外貌、心理、行動均不作正面描繪刻畫,完全藉環(huán)境氣氛之烘托渲染與自然景物之映襯暗示透露,寫法細膩婉曲,儼然花間詞境。如“遠翠”二句之與《菩薩蠻·小山重疊金明滅》“小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪”,“玉兔”句之與《菩薩蠻·水精簾里頗黎枕》“江上柳如煙,雁飛殘月天”,“覺后”二句之與《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》“雨后卻斜陽,杏花零落香”、《菩薩蠻·玉樓明月長相憶》“花落子規(guī)啼,綠窗殘夢迷”,取象造境,均極相似。但其此類作品由于刻意追摹李賀,不僅意境較為隱晦,語言亦時有生硬拗澀之處,與其詞之圓融自然有別;表現(xiàn)亦稍嫌繁盡,不如其詞之含蓄蘊藉。

【春愁曲原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

楚辭招魂是為誰寫的原文注釋08-08

喬山人善琴的原文以及翻譯09-18

英文簡單演講稿及翻譯06-22

勵志英文演講稿及翻譯06-22

月光曲的課件資料06-09

心靈奏鳴曲_650字01-21

校園交響曲作文【熱】01-21

校園交響曲作文【精】01-21

校園交響曲_600字01-21

【精】校園交響曲作文01-21