亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

落日悵望原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-09-08 19:00:51 賞析 我要投稿

落日悵望原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  落日悵望

  唐代:馬戴

  孤云與歸鳥,千里片時間。

  念我何留滯,辭家久未還。

  微陽下喬木,遠燒入秋山。

  臨水不敢照,恐驚平昔顏!

  譯文:

  孤云與歸鳥,千里片時間。

  片片孤云和那歸林鳥兒,頃刻間已是飛馳千余里。

  念我何留滯,辭家久未還。

  想起了我長久離開家園,滯留在異鄉(xiāng)只能空嘆息。

  微陽下喬木,遠燒入秋山。

  夕陽從近處的樹梢往下沉落,它的余暉返照秋山,一片火紅,像野火在遠遠的秋山上燃燒,漸漸地隱沒在山的后面。

  臨水不敢照,恐驚平昔顏!

  臨水卻不敢看我的倒影,是因為害怕容顏已變改。

  注釋:

  孤云與歸鳥,千里片時間。

  片:片刻,片字是“時”字的修飾語。

  念我何留滯(zhì),辭家久未還。

  念:想。何:多么。滯:滯留,淹留。

  微陽下喬木,遠燒入秋山。

  微陽:斜陽。微,指日光微弱。喬木:樹千高大、主干與分枝有明顯區(qū)別的木本植物,如松、柏、楊、白樺等樹皆是。

  臨水不敢照,恐驚平昔顏(yán)!

  驚:因面容改變而吃驚。平昔:平素,往昔。顏:面色,容顏。

  賞析:

  沈德潛評此詩云:“意格俱好,在晚唐中可云軒鶴立雞群矣。”(《唐詩別裁》)這里所說的“意”,是指詩的思想感情,全詩以鄉(xiāng)愁為主題,曲折地表現了詩人的坎坷不遇,而不顯得衰颯;所謂“格”,主要地是指謀篇布局方面的藝術技巧。這首詩在藝術上最突出的特色,可以說就是:情景分寫。情與景,是抒情詩的主要內涵;情景交融,是許多優(yōu)秀詩作的重要藝術手段。然而此詩用情景分寫之法,卻又是另外一番景象。

  開頭二句寫詩人在黃昏日落之時,滿懷惆悵地遙望鄉(xiāng)關,首先躍入眼簾的是仰視所見的景物:“孤云與歸鳥,千里片時間!蓖碓乒嘛w于天際,歸鳥投宿于林間,憑著它們有形和無形的羽翼,雖有千里之遠也片時可達。詩以“千里”與“片時”作強烈比照,寫出云、鳥的自由無礙和飛行之速;但是,這絕不是純客觀的景物描寫,而是詩人“悵望”所見,而且這種景物又是觸發(fā)詩人情思的契機和媒介:“念我何留滯,辭家久未還。”原來,詩人久客異地,他的鄉(xiāng)關之思早已深深地郁積在胸中了。因此,頷聯由外界景物的描繪自然地轉入內心情感的直接抒發(fā),不言惆悵而滿紙生愁,不言歸心似箭而實際上早已望穿秋水。

  前面寫情之后,頸聯又變換筆墨寫景,景物描寫不但切合詩人眼前的情境,而且由近到遠,層次分明。夕陽從近處的樹梢往下沉落,它的余暉返照秋山,一片火紅,像野火在遠遠的秋山上燃燒,漸漸地隱沒在山的`后面!叭搿弊謱懗鱿φ盏闹饾u暗淡,也表明了詩人佇望之久,憶念之殷。不僅如此,這種夕陽西下余暉返照之景,不但加重了詩人的鄉(xiāng)愁,而且更深一層地觸發(fā)了詩人內心深處感時傷逝的情緒?椭芯脺瑵u老歲華;日暮登臨,益添愁思,徘徊水邊,不敢臨流照影,恐怕照見自己顏貌非復平昔而心驚。其實詩人何嘗不知自己容顏漸老,其所以“臨水不敢照”者,怕一見一生悲,又增悵悶耳!芭R水不敢照,恐驚平昔顏!”尾聯充溢著一種惆悵落寞的心緒,以此收束,留下了裊裊余音。

  情景分寫確是此詩謀篇布局上的一個特點。這種寫法,對于這首詩來說,有特殊的藝術效果。細細玩味,可以發(fā)現此詩是頗見匠心的。全篇是寫“落日悵望”之情,二句景二句情相間寫來,詩情就被分成兩步遞進:先是落日前云去鳥飛的景象勾起鄉(xiāng)“念”,繼而是夕陽下山回光返照的情景喚起遲暮之“驚”,顯示出情緒的發(fā)展、深化。若不管格律,詩句稍顛倒次序可作:“孤云與歸鳥,千里片時間。微陽下喬木,遠燒入秋山。念我何留滯,辭家久未還。臨水不敢照,恐驚平昔顏!比绱饲鞍刖昂蟀肭椋彩峭ǔ懛,但顯得稍平,沒有上述那種層層遞進、曲達其意的好處。而“宿鳥歸飛急”引起歸心似箭,緊接“辭家久未還”云云,既很自然,而又有速(千里片時)與遲(久留滯)對比,所以是“起得超脫,接得渾勁”(見《瀛奎律髓》紀批)。如改成前半景后半情格局(如上述),則又失去這層好處。

  煉字潛詞形象傳神,“孤云”“歸鳥”“微陽”“秋山”營造了秋日傍晚的蕭瑟與清冷,寄托著作者的傷感之情!盁弊值氖褂,是靜中有動;“遠”字又寫出了意境的空闊,增強了對孤寂之情的表現。

  李重華《貞一齋詩說》指出:“詩有情有景,且以律詩淺言之,四句兩聯,必須情景互換,方不復沓!彼f的“情景互換”,就是“情景分寫”。當然,這種分寫絕不是分割,而是彼此獨立而又互相映襯,共同構成詩的永不凋敝的美。馬戴這一首望鄉(xiāng)之曲就是這樣,它的樂音越過一千多年的歷史長河遙遙傳來,至今仍然能挑響讀者心中的弦索。

【落日悵望原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

《落日》原文及翻譯賞析02-28

《梧桐影·落日斜》原文及賞析10-18

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18