氐州第一·波落寒汀原文、翻譯注釋及賞析
原文:
氐州第一·波落寒汀
宋代:周邦彥
波落寒汀,村渡向晚,遙看數(shù)點(diǎn)帆小。亂葉翻鴉,驚風(fēng)破雁,天角孤云縹緲。官柳蕭疏,甚尚掛、微微殘照?景物關(guān)情,川途換目,頓來催老。
漸解狂朋歡意少,奈猶被、絲牽情繞。座上琴心,機(jī)中錦字,覺最縈懷抱。也知人、懸望久,薔薇謝,歸來一笑。欲夢高唐,未成眠、霜空已曉。
譯文:
波落寒汀,村渡向晚,遙看數(shù)點(diǎn)帆小。亂葉翻鴉,驚風(fēng)破雁,天角孤云縹緲。官柳蕭疏,甚尚掛、微微殘照?景物關(guān)情,川途換目,頓來催老。
凄清的汀洲上,江波慢慢降落,山村的渡口,已是暮色蒼茫,極目遠(yuǎn)望,只見幾點(diǎn)帆影在水波間移動(dòng)。秋風(fēng)乍起,落葉紛紛,暮鴉翻飛,凜冽的疾風(fēng)吹散了征雁的隊(duì)形,天邊單獨(dú)漂浮的云片隨風(fēng)飄揚(yáng)。為什么楊柳已經(jīng)枯悴,更有斜陽映照其上,只微微留下一點(diǎn)殘影?眼前景物牽動(dòng)心懷,水路上入眼景色不斷變換,忽然覺得自己變老了。
漸解狂朋歡意少,奈猶被、絲牽情繞。座上琴心,機(jī)中錦字,覺最縈懷抱。也知人、懸望久,薔薇謝,歸來一笑。欲夢高唐,未成眠、霜空已曉。
漸漸覺得自己和那些狂放的朋友們?nèi)找嫠ヮj,絕少歡樂,卻無奈仍被相思之情所纏繞。當(dāng)年的愛情,別后的情書,這些東西最能縈繞我的心。我知道,我的.親人也在長久地思念我,只等明年春天,薔薇花謝的時(shí)候,我就回去和她團(tuán)聚。想在夢中見到我的情人,但還沒有睡著,含霜的夜晚已經(jīng)過去,天又亮了。
注釋:
波落寒汀(tīng),村渡向晚,遙看數(shù)點(diǎn)帆小。亂葉翻鴉,驚風(fēng)破雁,天角孤云縹(piāo)緲(miǎo)。官柳蕭疏,甚尚掛、微微殘照?景物關(guān)情,川途換目,頓來催老。
寒。呵锾烨搴渎涞男≈蕖M。核械男K陸地。向晚:臨晚,傍晚。亂葉翻鴉:零亂的落葉迎風(fēng)飄舞形如翻飛的鴉群。破雁:吹散大雁的行列。孤云縹緲:原指單獨(dú)漂浮的云片隨風(fēng)飄揚(yáng),這里比喻貧寒或者客居的人。蕭疏:稀疏,稀少。甚:詞中用以領(lǐng)句.相當(dāng)于“正”。頓來:頓時(shí)。
漸解狂朋歡意少,奈猶被、絲牽情繞。座上琴心,機(jī)中錦字,覺最縈(yíng)懷抱。也知人、懸望久,薔(qiáng)薇謝,歸來一笑。欲夢高唐,未成眠、霜空已曉。
狂朋:狂放不羈的朋友。懸望:盼望,掛念。霜空:秋冬的晴空。
賞析:
上闋寫景,結(jié)拍入情。
“波落寒汀,村渡向晚,遙看數(shù)點(diǎn)帆小”——詞人目睹之實(shí)景。前兩句寫近景,后一句寫遠(yuǎn)景。詞人乘船,在一個(gè)秋日的黃昏到達(dá)荒村野渡。詞人仔細(xì)觀察了秋天水落后留下的痕跡,十分細(xì)膩。筆法靈動(dòng),句式靈活,化靜為動(dòng),引人人勝。
“亂葉翻鴉,驚風(fēng)破雁,天角孤云縹緲”——寫仰望所見之景。秋風(fēng)掃落葉,驚動(dòng)樹上棲鴉滿天亂飛,天空雁陣也被逆風(fēng)吹散亂成一片!胺、“破”煉字,由“亂葉”、“驚風(fēng)”引出,生動(dòng)準(zhǔn)確!捌啤弊謱懷汴嚹骘L(fēng)而飛,驚風(fēng)吹來,吹散了行列。“亂葉”二句,仰觀所得,作對(duì)句狀難寫之景!皝y葉”寫地上,“驚風(fēng)”寫天空。
“官柳蕭疏,甚尚掛、微微殘照”——繼續(xù)寫近景。與上文“亂葉”相補(bǔ)充,更展示出秋景之凄涼!皩懬锞捌鄾,如聞商音羽奏”,更著以“官柳蕭疏”、“微微殘照”,與村渡所構(gòu)成的荒涼、凄清、黯淡的意境,對(duì)于羈旅行役之人是一種什么樣的感受呢?秋聲秋色,秋氣肅殺,不道斜陽映柳,卻道柳掛殘陽,又照應(yīng)“向晚”,想象奇特,出語自然奇異。更增羈旅之愁、遲暮之感!拔⑽ⅰ倍郑w物尤工。
“景物關(guān)情,川途換目,頓來催老”——總括上闋近景、遠(yuǎn)景、天上地下之景,融會(huì)成為一個(gè)開闔自如、渾厚自然的整體境界!瓣P(guān)情”以后人情,透出心事;“川途”即水路。讓人觸景生情,“頓來催老”。正因?yàn)槿绱,一片蕭瑟景物使詞人忽然覺得變老了,油然而生遲暮之感!邦D來催老”直說破,暗含“關(guān)情”一語,激發(fā)詞人歲月易逝、人生易老之感慨。
下闋寫情,懷人。
“漸解狂朋歡意少。奈猶被、思牽情繞”——由上闋的寫景轉(zhuǎn)入懷人之抒情!翱衽蟆闭撸穹挪涣b之朋友也!皾u解”接“頓來”似一轉(zhuǎn)折,乃“催老”二字之神髓,緊承前結(jié)。明寫“狂朋”,實(shí)寫自己,強(qiáng)化了主觀感情色彩。“奈猶被、思牽情繞”交代了“歡意少”的原因。那么“思牽情繞”的是什么人呢?又一轉(zhuǎn)折。
“座上琴心,機(jī)中錦字,覺最縈懷抱”——“座上琴心”用典。指戀人所寄來之書信,“琴心”、“錦字”為“思牽情繞”之由。懷念伊人,盼望書信,最縈繞著詞人之心,完全是從詞人自己這方面來寫的。同時(shí)也說明只有寄來的音書才是詞人最為珍貴的!
“也知人、懸望久,薔薇謝、歸來一笑”——前六個(gè)字代所思者設(shè)想。詞人筆鋒陡轉(zhuǎn),從對(duì)方著想來寫。宕開一筆,轉(zhuǎn)出新意。詞人想象女子也在想念自己,“薔薇謝”七字表達(dá)明年暮春薔薇花謝時(shí),就可以相逢一笑了!耙仓、懸望久”代所思之人設(shè)想。“薔薇謝時(shí)”已望歸來,“自春徂秋,足見其‘久”’,并且為“霜空”蓄勢。
“欲夢高唐,未成眠、霜空已曉”——由于切盼重逢并預(yù)約來期,于是詞人首先心馳神往。詞中借指與女子夢中相會(huì)。然而卻欲夢未成,正是此詞妙處之所在!八铡秉c(diǎn)明時(shí)間季節(jié),回應(yīng)上闋大寫秋景。
這首詞抒離情或明寫或暗轉(zhuǎn),敘相思或眼前或夢幻,從多方面、多角度著筆;或鋪敘,或勾勒,一氣呵成、一脈流轉(zhuǎn),如清·陳世煜《云韶集》所說:“寫秋景凄涼,如聞商音羽奏。語極悲惋。一波三折,曲盡其妙,美成詞大半皆以紆徐曲折制勝,妙于紆徐曲折中有筆力,有品骨,故能獨(dú)步千古!
【氐州第一·波落寒汀原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
石州慢·寒水依痕_張?jiān)傻脑~原文賞析及翻譯10-15
送梓州李使君原文,注釋,賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來原文、注釋及賞析10-15
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18