五律·張冠道中原文、翻譯注釋及賞析
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那些被廣泛運(yùn)用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?以下是小編為大家整理的五律·張冠道中原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
原文:
五律·張冠道中
近現(xiàn)代:毛澤東
朝霧彌瓊宇,征馬嘶北風(fēng)。
露濕塵難染,霜籠鴉不驚。
戎衣猶鐵甲,須眉等銀冰。
踟躕張冠道,恍若塞上行。
譯文:
朝霧彌瓊宇,征馬嘶北風(fēng)。
早晨整個(gè)天空霧氣彌漫,戰(zhàn)馬在怒號(hào)的北風(fēng)中嘶叫長(zhǎng)鳴。
露濕塵難染,霜籠鴉不驚。
由于霧天霜重,空氣潮濕打濕黃土地,塵土難以沾染衣物,霧氣籠罩的樹林里也聽不見寒鴉的叫聲。
戎衣猶鐵甲,須眉等銀冰。
軍服因霧沾露濕結(jié)冰,像鐵衣一樣又重又硬,眉梢霜染結(jié)成銀色的冰。
踟躕張冠道,恍若塞上行。
在張冠道中緩慢前行,仿佛像在塞北行走。
注釋:
朝霧彌瓊宇,征馬嘶北風(fēng)。
張冠道中:1947年3月中旬,胡宗南指揮國(guó)民黨軍十四萬(wàn)余人,向中共中央所在地延安發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。3月18日晚,毛澤東率領(lǐng)中共中央機(jī)關(guān)撤離延安。隨后,他在陜北延川、清澗、子長(zhǎng)、子洲、靖邊等縣轉(zhuǎn)戰(zhàn)。張冠道,是他當(dāng)時(shí)轉(zhuǎn)戰(zhàn)中經(jīng)過(guò)的一條道路。彌:彌漫,表示充滿、遍布。瓊宇:即玉宇,指天空。征馬:這里指戰(zhàn)馬。嘶北風(fēng):在怒號(hào)的北風(fēng)中長(zhǎng)鳴。
露濕塵難染,霜籠鴉不驚。
露濕塵難染:該句寫寒露打濕黃土地,塵土難以沾染衣物。
戎衣猶鐵甲,須眉等銀冰。
戎衣猶鐵甲:該句寫軍服因霧沾露濕而結(jié)冰,像鐵衣一樣又重又硬。
踟(chí)躕(chú)張冠道,恍若塞上行。
踟躕:徘徊不進(jìn),此為慢行。塞上:邊塞之上,古代多指西北邊陲。
賞析:
首聯(lián)“朝霧彌瓊宇,征馬嘶北風(fēng)!睂懙氖橇璩坎筷(duì)出發(fā)的場(chǎng)景:霧氣彌漫,北風(fēng)蕭蕭,偶爾傳來(lái)馬的陣陣嘶鳴,給人以蒼涼宏大之感。這兩句寫部隊(duì)凌晨出發(fā)。馬匹在行進(jìn)中,是顧不上叫的。而在離開一個(gè)地方的時(shí)候,或突然停下來(lái)時(shí),則會(huì)發(fā)出習(xí)慣性的嘶鳴。例如“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”(李白《別友人》)、“馬嘶俱醉起,分手更何言”(李白《魯郡堯祠送吳五之瑯琊》)、“吹角動(dòng)行人,喧喧行人起。笳悲馬嘶亂,爭(zhēng)渡金河水”(王維《從軍行》),便是這種情形。這首詩(shī)寫馬不寫人,是因?yàn)榇箪F彌天,一切都籠罩在濃霧中。寫馬,是因?yàn)槁牭靡婑R嘶,不寫人,是因?yàn)檎魅吮3种C靜。霧作為一種物候,其特點(diǎn)是彌漫性,詩(shī)人用“瓊宇”這個(gè)詞來(lái)形容霧晨,可見當(dāng)天的霧很大。“征馬嘶北風(fēng)”,容易使人聯(lián)想到《古詩(shī)十九首》的“胡馬依北風(fēng)”,原句有禽獸亦戀故土的意思。這也比較符合人們離開一個(gè)駐地,哪怕是暫住地的時(shí)候的心情。何況每到一地,老鄉(xiāng)都會(huì)給自己的部隊(duì)以極大的幫助和支持,臨去時(shí)難免依依不舍。
“露濕塵難染,霜籠鴉不驚!眱删鋵憦埞诘乐行熊姷那樾巍!奥稘瘛薄ⅰ八\”是互文,兼管上下句!对(shī)·秦風(fēng)·蒹葭》有“白露為霜”的名句,所以詩(shī)中“霜”、“露”往往連帶出現(xiàn),這里偏重于霜。由于霧天霜重,空氣潮濕,盡管部隊(duì)在通過(guò),道上卻不起塵埃,樹林里也聽不見寒鴉的叫聲。特別提到“鴉不驚”,是因?yàn)樽髡咴陂L(zhǎng)期的軍旅生活中,習(xí)慣了早行中聽見鴉叫,在月夜尤其如此。驟然聽不見鴉叫,反而使征人感覺異樣。
“戎衣猶鐵甲,須眉等銀冰!眱删鋵懙焦俦母惺芎托稳,突出的感覺是寒冷!叭忠隆奔窜娧b。古代軍人穿鎧甲,唐代詩(shī)人岑參寫白雪的奇寒,有“都護(hù)鐵衣冷難著”之句。解放軍的軍裝是棉布制作的,比“鐵衣”或“鐵甲”保暖性好一些。然而由于太冷,感覺上卻接近,故云“猶鐵甲”。緊接著以一個(gè)精彩的細(xì)節(jié)來(lái)表現(xiàn)天氣的寒冷,那就是官兵的眉毛、胡子上掛滿了銀白的冰粒。寫出這樣的細(xì)節(jié),就使人感到冷得新鮮,寒得有趣,流露出一種樂觀的精神。這些詩(shī)句頗使人聯(lián)想到岑參筆下的“馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰”及“將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割”(《走馬川行奉送出師西征》),寫環(huán)境的艱苦,同時(shí)就突出官兵的不怕艱苦。
后兩句是抒情!磅剀X張冠道”對(duì)前六句是收束,描寫行軍,卻用“踟躕”二字,這是耐人尋味的!磅剀X”,在詞典中的釋義是猶豫、徘徊的樣子,這表明在張冠道上的行軍不是急行軍而是慢行軍。為什么會(huì)慢行軍呢?這就必須提到毛澤東的“蘑菇”戰(zhàn)術(shù)了。毛澤東撤出延安后曾發(fā)電報(bào)給彭德懷指揮的西北野戰(zhàn)兵團(tuán),確定西北戰(zhàn)場(chǎng)作戰(zhàn)方針為“蘑菇”戰(zhàn)術(shù)——“目的在使敵達(dá)到十分疲勞和十分缺糧之程度,然后尋機(jī)殲滅之……如不使敵十分疲勞和完全餓飯,是不能最后獲勝的'。這種辦法叫‘蘑菇’戰(zhàn)術(shù),將敵磨得精疲力竭,然后消滅之。”(《關(guān)于西北戰(zhàn)場(chǎng)的作戰(zhàn)方針》)“踟躕”就是“蘑菇”!澳⒐健笔抢习傩盏恼Z(yǔ)言,就是磨蹭,磨磨嘰嘰,消耗,牽制。不過(guò),“踟躕”還有一讀,就是“躊躇”——不是踟躕不前,而是躊躇滿志——牽著敵人的鼻子走,怎能不躊躇滿志呢。
張冠道的這段路,讓詩(shī)人不由自主地聯(lián)想到了塞上風(fēng)光。天氣的惡劣、敵人的追剿都難不倒眾志成城的將士,詩(shī)人以豪邁的筆調(diào)寫出了革命必勝的堅(jiān)定信念,充分體現(xiàn)出了革命樂觀主義精神。
創(chuàng)作背景
1947年3月下旬,蔣介石開始調(diào)集胡宗南部14萬(wàn)軍隊(duì)向延安進(jìn)攻,毛澤東被迫從延安轉(zhuǎn)移到陜北的一個(gè)小地名——張冠。此詩(shī)就是當(dāng)時(shí)轉(zhuǎn)移時(shí)所作。
名家點(diǎn)評(píng)
現(xiàn)代學(xué)者中央黨校教授胡為雄:寥寥數(shù)十字,將征戰(zhàn)場(chǎng)面刻畫淋漓盡致。
現(xiàn)代學(xué)者杜忠明《毛澤東對(duì)聯(lián)賞析》:表現(xiàn)了毛澤東率領(lǐng)的人民軍隊(duì)面對(duì)頑敵,不畏艱險(xiǎn)的樂觀精神。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東,字潤(rùn)之,筆名子任。1893年12月26日生于湖南湘潭韶山?jīng)_。1976年9月9日在北京逝世。他是中國(guó)人民的領(lǐng)袖,馬克思主義者, 無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩(shī)人,書法家。毛澤東思想作為馬克思主義在中國(guó)的發(fā)展,是中國(guó)共產(chǎn)黨的指導(dǎo)思想,是中國(guó)人民寶貴的精神財(cái)富。其主要著作收入《毛澤東選集》,其他已公開發(fā)行的著作有《毛澤東書信選集》、《毛澤東農(nóng)村調(diào)查文集》、《毛澤東新聞工作文選》和《毛澤東詩(shī)詞選》等。
【五律·張冠道中原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《臨平道中》道潛原文注釋翻譯賞析04-12
素冠原文、翻譯注釋及賞析08-15
贈(zèng)道者原文、翻譯注釋及賞析09-08
酬張少府原文、翻譯注釋及賞析08-14
《蠶婦》張俞原文注釋翻譯賞析09-08
《蘇秀道中》原文及翻譯賞析02-08
《襄邑道中》原文及翻譯賞析03-02
道間即事原文、翻譯注釋及賞析09-09