永遇樂(lè)·投老空山原文翻譯及賞析
檢校停云新種杉松,戲作。時(shí)欲作親松報(bào)書(shū),紙筆偶為大風(fēng)吹去,末章因及之。
投老空山,萬(wàn)松手種,政爾堪嘆。何日成陰,吾年有幾,似見(jiàn)兒孫晚。古來(lái)池館,云煙草棘,長(zhǎng)使后人凄斷。想當(dāng)年良辰已恨,夜闌酒空人散。
停云高處,誰(shuí)知老子,萬(wàn)事不關(guān)心眼。夢(mèng)覺(jué)東窗,聊復(fù)爾耳,起欲題書(shū)簡(jiǎn)。霎時(shí)風(fēng)怒,倒翻筆硯,天也只教吾懶。又何事,催詩(shī)雨急,片云斗暗。
譯文
巡視在停云剛種下的杉樹(shù)時(shí),游戲之作。本來(lái)給親松朋友回信的,然而紙筆被大風(fēng)吹走,唯有寫(xiě)下這首詞。
嘆老來(lái)唯以料理空山為事,滿山松杉,親手栽種。何日才長(zhǎng)大成陰,我還能有幾年,好似見(jiàn)晚生的兒孫成人。古來(lái)多少水榭樓館,轉(zhuǎn)眼成了荒草荊棘,長(zhǎng)使后人凄涼斷魂。想當(dāng)年良辰美景煙消云散,空成遺恨無(wú)限。
站在停云高處,誰(shuí)知我老來(lái)投閑惟靜,不問(wèn)世間萬(wàn)事。夢(mèng)醒東窗,閑居無(wú)聊,起身欲給親友寫(xiě)信。片刻間,風(fēng)怒號(hào),倒翻紙筆,似天亦教我偷懶?蔀槭裁,又突然片云昏暗,急雨來(lái)催詩(shī)。
注釋
永遇樂(lè):詞牌名,又名“永遇樂(lè)慢”“消息”。正體雙調(diào)一百四字,前后段各十一句、四仄韻。
停云:停云堂,是作者在鉛山居所的西北隱湖山上修建的一處建筑,按陶淵明詩(shī)意,取名為停云。
投老:將老,臨老。
政:通”正”。爾:如此,這般。
陰:同“蔭”。指松樹(shù)何時(shí)長(zhǎng)大成材。
凄斷:凄傷斷腸,傷感。
夜闌:深夜。
聊復(fù)爾耳:聊且如此而已。
何事:為何。
斗暗:突然昏暗。
賞析
這首詞作于慶元三、四年(1197~1198年)間。當(dāng)時(shí)辛棄疾罷居瓢泉,停云瓢泉新居有停云堂。題停云而思親友,正反映了作者在迫害面前孤軍奮戰(zhàn)企求援助的心態(tài)。
創(chuàng)作背景
本詞最顯眼之處是其題目長(zhǎng)達(dá)三十字,像一段敘說(shuō)緣由的序言,提示了全詞的主要內(nèi)容是由新種杉樹(shù)和修書(shū)未成引起的感慨,題雖為“戲作”,卻非常真實(shí)地表現(xiàn)了詞人在剛落職閑居時(shí)的不滿和寄情山林的避世之志。這位老英雄一定在幻想這些長(zhǎng)身直立的植物變成像自己一樣一心報(bào)國(guó)的忠勇志士,而自己就可以指揮這些部眾去實(shí)現(xiàn)“了卻君王天下事”的夢(mèng)想。但事實(shí)是詞人此時(shí)再次被排擠在朝廷之外,“投老空山”正道出作者此時(shí)的處境:臨老之時(shí)遭人陷害,落職閑居,只得于深山中種松植杉,消磨人生,不平之氣躍然紙上。
借事抒情,起筆即照應(yīng)詞前小序中所說(shuō)的“檢校停云新種杉松”,借此抒發(fā)面對(duì)世間滄桑所生的感慨。感慨古今興廢,宮闕池館都湮沒(méi)于黃土,“夜闌酒空人散”,這是落寞孤寂之感的體現(xiàn)!罢柨皣@”,嘆的是自己年歲漸高,恐怕看不到手植之杉松森然成蔭的一天,更是感嘆古來(lái)繁華皆成荒蕪,歷來(lái)歡娛惟留空恨,使后人凄然傷懷而已。兩層感嘆,結(jié)合了古今物人,涵蓋十分寬泛,作者這樣的感嘆,也為下片作了鋪墊。下片承接上文,作者發(fā)誓歸隱之后誓不再理會(huì)閑事。寄希望于“萬(wàn)事不關(guān)心眼”,欲以超然物外來(lái)擺脫落職閑置的憤懣難平和百無(wú)聊賴!皦(mèng)覺(jué)東窗”以后,又想起陶淵明《停云》之詩(shī),使詞人開(kāi)始思念親戚故松,于是想援筆作書(shū)以報(bào)之。無(wú)奈天氣突變,似不欲讓其寫(xiě)信,卻又似在催其作詩(shī),不知何意。作者心態(tài)彷徨,思緒紛亂,實(shí)際上是因其不甘寂寞,報(bào)國(guó)之情不泯而造成的,如若當(dāng)時(shí)詞人正在戰(zhàn)場(chǎng)上指揮千萬(wàn)抗金志士進(jìn)行北伐恢復(fù)的大業(yè),就不會(huì)生此閑愁了。
這首詞雖云“戲作”,但格調(diào)低沉,風(fēng)味特別。上片起韻一面順承“檢校停云新種杉松”之意,一面又嘆老嗟衰。其下一嘆自己年老,二嘆古來(lái)興廢盛衰、世事無(wú)常。過(guò)片一韻,借用陶淵明停云詩(shī),寫(xiě)自己的`出世之情。下面點(diǎn)題,借風(fēng)吹紙筆暗用杜甫詩(shī)意,嘲諷“天心莫測(cè)”。從中折射出被迫“伏櫪”的烈士暮年的真實(shí)狀態(tài)。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【永遇樂(lè)·投老空山原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
永遇樂(lè)·落日熔金的原文及賞析12-30
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
永遇樂(lè)·探梅次時(shí)齋韻_吳文英的詞原文賞析及翻譯10-15
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦02-09