亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

白居易《放言五首·其五》原文譯文及賞析

時(shí)間:2022-11-03 12:58:11 賞析 我要投稿

白居易《放言五首·其五》原文譯文及賞析

  《放言五首》為唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一組政治抒情詩(shī)。在這五首詩(shī)中,作者根據(jù)自己的閱歷,分別就社會(huì)人生的真?zhèn)、禍福、貴賤、貧富、生死諸問(wèn)題縱抒己見(jiàn),以表明對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)政治的態(tài)度并告誡世人。下面是小編整理的`白居易《放言五首·其五》原文譯文及賞析,歡迎閱讀!

白居易《放言五首·其五》原文譯文及賞析

  放言五首·其五

  白居易

  泰山不要欺毫末,顏?zhàn)訜o(wú)心羨老彭。

  松樹(shù)千年終是朽,槿花一日自為榮。

  何須戀世常憂(yōu)死,亦莫嫌身漫厭生。

  生去死來(lái)都是幻,幻人哀樂(lè)系何情。

  【譯文】

  泰山不能損壞毫發(fā),顏淵無(wú)意羨慕老聃和彭祖。

  松樹(shù)活了一千年終究要死,槿木僅開(kāi)花一天也自覺(jué)榮耀。

  何必眷戀塵世常怕死,也不要嫌棄而厭惡生活。

  生與死都是一種幻覺(jué),夢(mèng)幻人的悲哀歡樂(lè)又維系人間情呢。

  【注釋】

  槿(jn):即木槿花。開(kāi)花時(shí)間較短,一般朝開(kāi)暮落。

  嫌身:嫌棄自己。

  漫:隨便。

  厭生:厭棄人生。

  【賞析】

  新陳代謝是宇宙的根本規(guī)律,是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。“松樹(shù)千年終是朽,槿花一日自為榮”,藝術(shù)地說(shuō)明了這一道理。自然界是如此,人生亦概莫例外,有生必有死,所以人們應(yīng)該“何須戀世常憂(yōu)死,亦莫嫌身漫厭生”。因?yàn)橛猩兴,才符合世界發(fā)展的規(guī)律。正確的人生態(tài)度應(yīng)該是:應(yīng)當(dāng)多考慮如何在自己的有生之年,為國(guó)家民族做出應(yīng)有的貢獻(xiàn);果如是,則雖死猶生,死而無(wú)憾!吧ニ纴(lái)都是幻,幻人哀樂(lè)系何情”進(jìn)一步說(shuō)明了生死的自然規(guī)律,同時(shí)也流露出作者的消極情緒。

  【作者簡(jiǎn)介】

  白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱(chēng)“元白”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。

  【創(chuàng)作背景

  據(jù)序文可知,這組詩(shī)作于唐憲宗元和十年(815)白居易在被貶謫去江州(潯陽(yáng))途中。元和五年(810),白居易的好友元稹因得罪了權(quán)貴,被貶為江陵士曹參軍。元稹在江陵期間,寫(xiě)了五首《放言》詩(shī)表示自己的心情:“死是老閑生也得,擬將何事奈吾何”(其一),“兩回左降須知命,數(shù)度登朝何處榮”(其五)。過(guò)了五年,白居易因上書(shū)急請(qǐng)追捕刺殺宰相武元衡的兇手,遭當(dāng)權(quán)者忌恨。當(dāng)年六月,被貶為江州司馬。這時(shí)元稹已轉(zhuǎn)官通州司馬,聞?dòng)嵑髮?xiě)下了充滿(mǎn)深情的詩(shī)篇——《聞樂(lè)天授江州司馬》。白居易在貶官途中,風(fēng)吹浪激,感慨萬(wàn)千,寫(xiě)下《放言五首》奉和。

【白居易《放言五首·其五》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

《放言五首》之一原文譯文及賞析07-11

《放言五首》原文及翻譯賞析03-04

《放言五首·其二》原文及賞析09-06

放言五首·其二原文及賞析07-21

放言五首·其一原文及賞析07-22

放言五首·其四原文及賞析08-30

《放言五首·其一》原文及賞析08-19

《飲酒·其五》原文及賞析08-28

放言五首·其四原文翻譯及賞析09-10