曾子不受邑原文及賞析
原文:
曾子衣敝衣以耕。魯君使人往致邑焉,曰:“請以此修衣!痹硬皇,反,復(fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;予人者驕人!v子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受。孔子聞之,曰:“參之言足以全其節(jié)也!保ㄟx自漢·劉向《說苑》)
譯文
曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種。魯國的國君派人到他那里去封贈他一座城鎮(zhèn)。說:“請用這座城鎮(zhèn)的收入,修飾一下你的服裝!痹記]有接受,派來的使臣便返回了,不久后又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈給你的,為什么不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會驕橫?v然魯君贈送我采邑,沒有對我表現(xiàn)出驕橫,我能不怕他嗎?”最后,還是沒有接受?鬃又懒诉@件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節(jié)!
注釋
、僭,即曾參。
、谝,城鎮(zhèn)。致邑,封贈一座城鎮(zhèn)。古代諸侯封給卿大夫的土地,稱做采邑。魯國國君送給曾子一座城鎮(zhèn),不同一般饋贈,應(yīng)視為封賜。
、坌蓿盒揎。
、苻桑汉,為什么。
、莶晃因溡,我能不畏乎?即使國君對我有了賞賜以后,不傲視我,但我能不畏懼嗎?
⑥使:命令,派遣。
、哂冢合。
、嗳罕H
、岜郑浩婆f
、馐埽航邮
、戏矗和胺怠,返回
賞析:
寓意
無功不受祿,這是理所當(dāng)然。曾子對魯國,沒有什么貢獻(xiàn),而魯國國君,要給他一座城鎮(zhèn),僅僅是為了幫助他修飾儀表。雖然這是國君的一片好心,是他對曾子的敬重。但是,如此豐厚的饋贈,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答魯君派來的人所說的'一段話,并不是針對某一個人,卻是反映了出于尋常的饋贈,正直的人們不可避免地會產(chǎn)生一種負(fù)疚的心理狀態(tài)和思慮。親友間的相互贈送,系于情誼,不必過于拒讓,因為彼此沒有什么報答不報答。但是,如魯君以采邑相贈,非同小可,有必要拿曾子的話來考慮考慮,是否應(yīng)該接受。
【曾子不受邑原文及賞析】相關(guān)文章:
《襄邑道中》原文及賞析10-15
晚登三山還望京邑的原文及賞析12-25
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
《般》原文及賞析11-19
大東原文及賞析10-22
苔原文及賞析10-18
驟雨原文及賞析10-18
師說原文及賞析10-18