- 相關推薦
[唐]李白《丑女來效顰》原文、注釋、賞析
在平凡的學習、工作、生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編收集整理的[唐]李白《丑女來效顰》原文、注釋、賞析,歡迎閱讀與收藏。
《丑女來效顰》
丑女來效顰,還家驚四鄰。
壽陵失本步,笑殺邯鄲人。
一曲斐然子,雕蟲喪天真。
棘刺造沐猴,三年費精神。
功成無所用,楚楚且華身。
大雅思文王,頌聲久崩淪。
安得郢中質(zhì),一揮成風斤?
注釋:
1、顰(pín),皺眉頭。丑女效顰,丑女效仿西施,以為很美,結(jié)果更顯得丑了。
2、壽陵,古時燕國的城邑。壽陵失本步,相傳壽陵有個少年特地學習邯鄲人走路,結(jié)果非但沒有學會,反而連自己原來走路的樣子也忘記了,只好爬著回去。
3、雕蟲,比喻小技。這里指雕琢文字。
4、棘,有刺草木的通稱。沐猴,即獼猴。傳說有個衛(wèi)國人欺騙燕王,說自己能在棘刺的尖端上雕刻沐猴,因而取得優(yōu)厚俸祿。
5、大雅,《詩經(jīng)》中的篇名。
6、安得,怎能得到。郢(yǐnɡ),古時楚國的都城,故址在今湖北江駿縣西北。質(zhì),這里指施展技藝的對象。
7、斤,斧。一揮成風斤,形容揮斧動作迅速而準確。郢人把白泥涂抹在鼻尖上,叫匠石(名字叫石的木匠)用斧削掉。匠人揮斧成風,削去了白泥而沒有碰傷鼻子,郢人也面不改色。一個國君聽到此事,叫匠石給他表演這種絕技,匠石回答說:“郢人已死,無人給我作質(zhì)!
賞析:
此篇系論詩之作,譏世之作詩賦者,不過藉此以取科第、干祿位而已,無益于世教。首四句引用兩則典故來說明“內(nèi)無其質(zhì)而徒慕其外,終不能相似也”。意在說作詩賦者,內(nèi)無其德而徒慕修辭雕飾,未免見笑于他人。中六句言當時之詩文,縱有文采,然只雕琢章句,如偽造沐猴,徒華美其文,費時無益。最后四句承上文,言詩不復古,故無雅頌之作,其質(zhì)愈下。此詩運用一系列典故針對雕琢模擬、華而不實的詩風做了尖銳的諷刺,顯示出進步的文藝觀。
古詩簡介
《古風·丑女來效顰》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的組詩《古風五十九首》之一。此詩諷刺為取科第、干祿位而作詩的風氣,呼吁詩歌創(chuàng)作回歸正道。
翻譯/譯文
西子因心痛而顰,丑女效仿,暈倒眾人。
一壽陵人想學邯鄲人走路,卻忘記了自己原先走路的方法,結(jié)果爬著回家,怎么不笑殺邯鄲人?
你聽那些模擬雕琢,華麗眩目的詩歌,哪有真實的社會價值?它們?nèi)际チ嗽姼璧奶烊恢|(zhì),都是些雕蟲小技。
就像在針尖樣的棘刺雕刻母猴,花費了三年工夫。
雖然雕成,但是有什么用途呢?雕刻者卻因此過上了富裕的生活。
詩經(jīng)中的風雅頌,只存在文王的年代了,現(xiàn)在何處有?
真希望有人像郢中客一樣,運斧如風。
【唐李白《丑女來效顰》原文、注釋、賞析】相關文章:
[唐]李白《贈從弟冽》原文、注釋、賞析12-14
[唐]杜甫《春日憶李白》原文、注釋、賞析08-24
[唐]李白《關山月(明月出天山)》原文、注釋、賞析05-31
[唐]李白《登廣武古戰(zhàn)場懷古》原文、注釋、賞析10-17
秋來原文、注釋及賞析08-09
[唐]杜甫《閣夜》原文、注釋、賞析10-24
李白秋浦歌原文注釋及賞析02-14
云(唐 來鵠)全文注釋翻譯及原著賞析12-18
唐高適《金城北樓》原文、注釋、賞析10-21
李白的《聽蜀僧浚彈琴》原文及注釋賞析09-15