小重山·昨夜寒蛩不住鳴原文賞析
原文:
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢,已三更。起來獨自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰聽。
譯文
昨日寒夜的蟋蟀不斷地鳴唱,忽然驚醒我千里廝殺的夢。已經(jīng)三更了,獨自一人起來繞著臺階行走,人聲寂寂,簾外面的月亮朦朧微明。為了追求光復(fù)故土,頭發(fā)已經(jīng)白了,故土的松竹也應(yīng)等待得蒼老了,可是我回到故土的日程卻仍然遙遙無期。想要將心事寄托在瑤琴上,但是知音難覓,即使琴弦彈斷了又有誰聽呢?
注釋
寒蛩:深秋的蟋蟀,蛩音窮。千里夢:指夢回中原。舊山:故鄉(xiāng)。松竹老:喻北方人民充滿焦急的渴盼與等待。歸程:喻指收復(fù)失地心事:抗金的主張。三更(jing)應(yīng)該是:欲將心事付瑤琴;知音少,弦斷有誰聽?
賞析:
岳飛的《滿江紅》(怒發(fā)沖冠)詞,壯志不已,是膾炙人口的愛國佳作。此詞上半闋寫出憂深思遠之情,與阮籍《詠懷》詩第一首“夜中不能寐,起坐彈鳴琴”意境相似。下半闋“白首”二句,表面低沉消極,但實際上正是壯志難酬的孤憤!坝麑ⅰ比,用比興手法點出“知音”難遇的凄涼的情懷,甚為悲傷憂郁。
曾有一段時間,對古典詩詞的評論,有人以情調(diào)的高昂與低沉分高下,于是認為,岳飛這首《小重山》情調(diào)低沉,不如他的《滿江紅》創(chuàng)意高。其實,對事物的評論,應(yīng)當對具體問題做具體分析,而不可以表面上的一刀切。情調(diào)高昂的'作品固然好,但不能把高昂誤作為粗獷叫囂。情調(diào)低沉也并非消極。岳飛的《滿江紅》與《小重山》詞均表達了他的抗金以收復(fù)中原的雄心壯志,只因作詞的時間與心境不同,因此在作法上遂不免有所差異,實際上異曲同工,又焉可用情調(diào)的高昂與低沉區(qū)他其高下呢?況且作詞常是要用以興渾融、含蓄蘊藉的方法以表達作的幽情遠旨,使讀者吟誦體會,馀味無窮。岳飛因為壯志難酬,胸中抑塞,所以作者這首《小重山》詞,用沉郁蘊藉的藝術(shù)手法,這也正是運用詞體特長,正如張惠言論詞時所謂“道賢人君子幽約怨悱不能自言之情,低徊要眇以喻其致”(《詞選·序》)對詩詞評賞也應(yīng)明白這一道理。繆鉞所撰《靈溪詞說》論岳飛詞的絕句說:“將軍佳作世爭傳,三十功名路八千。一種壯懷能蘊藉,諸君細讀《小重山》”,與此意同。
【小重山·昨夜寒蛩不住鳴原文賞析】相關(guān)文章:
小重山·昨夜寒蛩不住原文及賞析10-18
《小重山·春愁》原文及賞析11-19
《小重山·七夕病中》原文及賞析10-15
《小重山令·賦潭州紅梅》原文及賞析10-15
[唐]李商隱《無題(昨夜星辰昨夜風(fēng))》原文、注釋、賞析10-28
蝶戀花·桐葉晨飄蛩夜原文及賞析10-26
聽箏 / 鳴箏原文,注釋,賞析10-18
清平樂·候蛩凄斷原文,翻譯,賞析10-16
浣溪沙·小閣重簾有燕過原文及賞析10-16