- 相關(guān)推薦
智子疑鄰韓非原文及賞析
智子疑鄰,是一個(gè)成語典故,出自《韓非子·說難》中的《顏則旭篇》。以下是為大家收集的智子疑鄰韓非原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
智子疑鄰
作者:韓非
原文:
宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜!逼溧徣酥敢嘣。暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。
譯文
宋國(guó)有個(gè)富人,因下大雨,墻坍塌下來。他兒子說:“如果不(趕緊)修筑它,一定有盜賊進(jìn)來。”他們隔壁的老人也這么說。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。
賞析
客觀分析
持有相同意見的人因身份不同及與主人親疏關(guān)系的不同而遭到不同對(duì)待。
積極方面(富人角度)
聽取人意見時(shí)不能因其身份不同、與自己的親疏關(guān)系不同而決定是否存在偏見。
消極方面(鄰人角度)
在給別人提意見時(shí)要注意與別人的親疏關(guān)系,如果與別人的關(guān)系較好,并且此人心胸寬廣,則可提意見。
注釋:
宋:宋國(guó)。
雨:下雨(名詞作動(dòng)詞)。
壞:毀壞,損壞。
筑:修補(bǔ)。
盜:偷盜。動(dòng)詞活用作名詞。
富人;富裕的人。
亦云:也這樣說。云:說。亦:也。
暮:晚上。
而:無義。表示承接關(guān)系。
果:果然。
亡:丟失。
父:(fǚ,第3聲,譯為“老人”指鄰居家的老人)鄰居家的老人。
甚:很。
而(疑鄰人之父):表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。
家:家里的人。
古今異義
1、亡:古意:丟失今;意:死亡
2、其鄰人之父亦云:古意:說;今意:常做“云朵”講,在空中懸浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物體
一詞多義
1、暮:
夜晚(暮而果大亡其財(cái))
年老(烈士暮年,壯心不已)
2、果:
果然(暮而果大亡其財(cái))
結(jié)果(未果,尋病終)
3、亡:
丟失(暮而果大亡其財(cái))
逃跑(今亡亦死,舉大計(jì)亦死)
通“無”沒有(河曲智叟亡以應(yīng))
4、其:
其子曰(代詞;代他的)
其家甚智其子(代詞;代這)
5、之:
他/她。(的//語氣助詞:不譯//去、到)
6、而:
暮而果大亡其財(cái)(表承接)
而疑鄰人之父(表轉(zhuǎn)折;卻)
告誡人們,如果不尊重事實(shí),只用親疏和感情作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)主觀臆測(cè),得出錯(cuò)誤的結(jié)論。
【智子疑鄰韓非原文及賞析】相關(guān)文章:
深院原文及賞析03-08
漁父原文及賞析12-22
苔原文及賞析10-18
大東原文及賞析10-22
驟雨原文及賞析10-18
納涼原文、賞析10-21
晨風(fēng)原文及賞析10-18
師說原文及賞析10-18
菊花原文、賞析10-19