《贈從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析
作品簡介:陳柞明評論劉楨的詩,用了“翠峰插空,高云曳壁”的精妙比喻(《采菽堂古詩選》)!顿洀牡苋住反_實當得起這樣的贊美。作為詠物詩,這三首對蘋藻、松柏、鳳凰雖然著筆不多,卻都是畫龍點睛,使它們個個風骨棱然。這正是詩人自身高潔之性、堅貞之節(jié)、遠大懷抱的寫照。倘若他自身沒有這種“挺挺自持”的氣骨,就不能將這類無情之物鑄造得如此“高風跨俗”、富有生氣。
詩人運筆也搖曳多姿、富于變化:詠蘋藻,則映襯抑揚、著色清淡,正適宜表現它的淡泊高潔之性;贊松柏,則辭氣壯盛、筆力遒勁,正可與它的抗風傲霜之節(jié)并驅;歌鳳凰,則筆勢宕跌,飄逸多姿,正顯現了鳳凰奮翅高舉的遠大志向和瀟灑身影。
僅從詠物這一點看,它們繼承了屈原《橘頌》的創(chuàng)作經驗,又表現了張戒所說“詠物之工,卓然天成”(《歲寒堂詩話》)的妙處。
作品原文
贈從弟魏晉
劉楨
其一
泛泛東流水,磷磷水中石。
蘋藻生其涯,華葉紛擾溺。
采之薦宗廟,可以羞嘉客。
豈無園中葵,懿此出深澤。
其二
亭亭山上松,瑟瑟谷中風。
風聲一何盛,松枝一何勁!
冰霜正慘凄,終歲常端正。
豈不罹凝寒,松柏有本性!
其三
鳳凰集南岳,徘徊孤竹根。
于心有不厭,奮翅凌紫氛。
豈不常勤苦,羞與黃雀群。
何時當來儀,將須圣明君。
作品注釋
其一
、胚x自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》(中華書局1983年版)卷二。劉楨(?--217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱!顿洀牡堋饭踩祝@是第二首。
、茝(cóng)弟,堂弟。
其二
、磐ねぃ郝柫⒌臉幼。
、粕盒稳蒿L聲。
、且缓危憾嗝。
⑷慘凄:凜冽、嚴酷。
⑸"豈不罹(lí)凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。
、时拘裕汗逃械男再|或個性。
、诉x自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷二。劉楨(186--217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風中而不倒,經嚴寒而不凋。勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性。
作品譯文
其一
山澗里溪水順暢地向東流去,溪水清澈,水中的石頭清晰可見。
蘋藻這些水草在水邊默默地生長,十分茂盛,隨著微波輕輕蕩漾。
采集它們可以用作宗廟祭祀,可以進獻給尊貴的賓客。
難道沒有菜園中的冬葵這種珍貴的蔬菜可以用來進獻嗎?這是因為蘋藻來自幽遠的水澤,更加美好、可貴。
其二
高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風。
風聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!
任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。
難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!
名句研讀
1、風聲一何盛,松枝一何勁。
——這兩句繼承了孔子的“歲寒然后知松柏之后凋也”的這種思想,勉勵他的弟弟要學習松柏,越是風聲凄慘,那么越是要挺立風中。 說明人要有堅韌不拔的美好品質。
2、豈不罹凝寒,松柏有本性。
——這里用 “松柏有本性”,實際上是一種“比德”之說。所謂“比德”就是用自然界的事物來比喻人的道德境界,從而進一步喚起人們的人格境界的自我提升。中國古代的士大夫喜歡用松、竹、梅、菊來比喻人格。在這里,劉楨以松柏為喻,勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性,號召人們處于亂世的時候要有一種堅定的人格追求。
作品鑒賞
讀劉楨的詩,須先了解他的為人。在建安時代,劉楨是一位很有骨氣并有正氣的'文士。據《典略》記載,一次曹丕宴請諸文學,席間命夫人甄氏出拜,“坐中眾人皆伏”,唯獨劉楨“平視”,不肯折節(jié)。曹操恨他“不敬”,差點砍了他的腦袋。以這樣的氣骨作詩,其詩自能“挺挺自持”、“高風跨俗”。
《贈從弟三首》,就帶有這樣的氣骨。詩中運用比興之法,分詠蘋藻、松柏、鳳凰三物,以其高潔、堅貞的品性、遠大的胸懷、抱負,激勵堂弟,亦以自勉。在古人贈答之作中,堪稱創(chuàng)格。下面一起讀讀,那一字一句都帶著正義的詩吧!
先看第一首,詠的是“蘋藻”。蘋藻生于幽澗,“托身于清波”,歷來被視為潔物,用于祭、享。此詩詠蘋藻,開筆先敘其托身之處的非同凡俗:“泛泛東流水,磷磷水中石!薄胺悍骸睌舅畷沉髦疇睿傲琢住睂懰幸娛。讀者眼前,頓時出現了一派幽涼、清澈的澗流。然后才是蘋藻的“出場”:“蘋藻生其涯,華葉紛擾溺”——在幽澗清流之上,蘋藻出落得花葉繽紛,隨著微波輕輕蕩漾,顯得何其清逸、美好!“采之薦宗廟,可以羞(進)嘉客。”這就是人們用作祭享、進獻貴賓的佳品呵!這兩句寫蘋藻的美好風姿,用的是映襯筆法。讀者可以感覺到,其間正有一股喜悅、贊美之情在汩汩流淌。接著,詩人忽然拄筆而問:“豈無園中葵?”意謂:難道園中的冬葵就不能用嗎?回答是深切的贊嘆:“懿(美)此出深澤!”但蘋藻來自深遠的水澤,是更可貴、更能令人贊美的。這兩句,用的又是先抑后揚的筆法:前句舉“百菜之主”園葵之珍以壓蘋藻,是為抑;后句贊蘋藻之潔更勝園葵,是為揚。于問答、抑揚之中,愈加顯得蘋藻生于幽澤而高潔脫俗的可貴。以此收束全詩,令人讀來余韻裊裊。
再看第二首詠“松柏”。松柏自古以來為人們所稱頌,成為秉性堅貞,不向惡勢力屈服的象征?鬃赢斈昃驮鴿M懷敬意地贊美它:“歲寒然后知松柏之后凋也。”這一首寫法,與詠蘋藻又稍有不同,不是先寫背景,后寫主體,而是開筆便讓山上亭亭之松拔聳而起,展現出一種“突兀撐青穹”的雄偉氣象。然后再用“瑟瑟”谷風加以烘托,寫得極有聲勢。后面兩句為表現松柏的蒼勁,進一步渲染谷風之凜烈:“風聲一何盛,松技一何勁!”前“一何”慨嘆谷風之盛,簡直就要橫掃萬木;后“一何”敘寫松枝之勁,更顯出松柏那“其奈我何”的剛挺難摧。詩人也許覺得,與谷風相抗,還不足以表現松柏的志節(jié),所以接著又加以“冰霜”的進襲:“冰霜正慘凄,終歲常端正。”前一個“正”字告訴人們,此刻正是滴水成冰、萬木凋零的凄寒嚴冬;后一個“正”字又告訴人們,再看松柏,它卻依舊端然挺立、正氣凜然,不減春日青蒼之色!抖Y記》說:“其在人也,如松柏之有心也,故貫四時不改柯易葉!闭赡脕碜鳌岸苏钡淖⒛_。這兩句描摹冰霜,辭色峻冷;展示松柏,意態(tài)從容。松柏的堅貞志節(jié),正顯現于這一鮮明的對照之中。此詩結尾也是冷然一問:“豈不罹凝寒?”意謂:難道它不怕遭受酷寒的侵逼?然后歸結到詩人主意之所在:“松柏有本性。”吐語沉著,戛然收筆。讀者于涵詠之際,恍可見到,那雄偉蒼勁的松柏,還久久矗立在眼前。
第三首詠的是“鳳凰”。鳳凰是傳說中的“神鳥”(《說文》),生長在南方“丹穴山”中。《大戴禮記》說它是“羽蟲”之“長”,所以棲、食也與凡鳥不同:“非梧桐不棲,非練實不食”(《詩經·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩開頭所說的“鳳凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。詩人之歌詠鳳凰,不僅因為它有此神奇的習性,更矚意于它那絕世高蹈的懷抱:“于心有不厭(足),奮翅凌紫氛。”——它根本鄙棄“鳥為食亡”之俗,不滿足于“竹實”之食,而要奮展巨翼,掠過九霄的紫霞,高遠地飛翔!后一句以鳳凰凌空“奮翅”的動態(tài)形象,表現它絕世超俗的高遠之志,運筆勁健,富于陽剛之美。讀過莊子《逍遙游》和宋玉《對楚王問》的人都記得,當鹍鵬、鳳凰“摶扶搖而上者九萬里”之際,“學鳩”、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對它們加以無知的嘲問。宋玉因此有“鳳皇上擊九千里,絕云霓、負蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉”之語,將這類斗筲之輩一筆罵倒。詩人大約正有感于此,所以接著兩句便借鳳凰之口,對無知之輩的嘲問,作出了聲震云天的回答:“豈不常勤苦,羞與黃雀群!”意謂:正是為了不與世俗之輩同流合污,我才不避勤苦、投入搏擊風云的斗爭生涯的呵!詩人仰望云空、激動不已,不禁又悠然神往地追問一句:“那么,你究竟什么時候才能歸來?”鳳凰的回答干脆利落:“將須圣明君”。意謂:到了明君臨世的時候,我就將萬里來歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩人將其置于“奮翅凌紫氛”之后,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠去,萬里云天卻還隆隆地回蕩著它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白云之上的呵!
詩歌評價
但從詩人之本意來說,作此三詩,“本不期于詠物”,而在于“贈”人。贈人之作,自漢末蔚然成風,但大多抒寫朋友往還之事、夫婦離聚之情。劉楨之贈從弟,其勖勉、贊美之思,全借“詠物”發(fā)之,實在是破了常格。一詩一詠,詩面上看似處處詠物,其精光射處,卻在在都與從弟相關:從弟出身寒門,詩人即以蘋藻之出于幽澗為喻,贊其不墜高潔之性;從弟身罹亂世,詩人即以松柏之抗凝寒為喻,勉其常懷堅貞之節(jié);從弟無意于仕進,詩人又以鳳鳥之高翥為喻,贊美他不與世俗同流之志。三首詠物詩,正是這樣,在“贈從弟”這總題目下融匯成一片,寄托了詩人對從弟的深情勉勵和殷殷期望。“其情真,其味長,其氣勝”,在建安詩人眾多贈人之作中,真可卓然獨立、難與并能了。
作者簡介
劉楨(186~217)漢魏間文學家!敖ò财咦印敝弧W止。東平(今屬山東)人。父劉梁,以文學見貴。建安中,劉楨被曹操召為丞相掾屬。與曹丕兄弟頗相親愛。后因在曹丕席上平視丕妻甄氏,以不敬之罪服勞役,后又免罪署為小吏。與陳琳、徐干、應玚等同染疾疫而亡。文學成就主要表現 在詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面。曹丕就曾說他“其五言詩之善者,妙絕時人”《又與吳質書》。其作品氣勢激宕,意境峭拔,不假雕琢而格調頗高。他與王粲合稱“劉王”。與孔融、陳琳、王粲、徐干、阮瑀、應玚合稱建安七子,他以詩歌見長,其五言詩頗負盛,后人將他與曹植并稱“曹劉”,為“建安七子”中的佼佼者。
建安二十二年(217年),劉楨去世。他的著述包括《毛詩義詞》十卷,文集四卷。后人集有《劉公干集》傳世。劉楨的文學成就,主要表現在詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面。曹丕就曾說他"其五言詩之善者,妙絕時人"(《又與吳質書》)。其作品氣勢激宕,意境峭拔,不假雕琢而格調頗高。他與王粲合稱"劉王"。他與王粲各有一篇《大暑賦》,在文采上的差異是很明顯的。
【《贈從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析】相關文章:
[唐]李白《贈從弟冽》原文、注釋、賞析10-28
贈劉景文 / 冬景原文,翻譯,賞析10-16
贈內人原文,注釋,賞析10-15
贈闕下裴舍人原文,注釋,賞析10-15
醉贈劉二十八使君原文及賞析10-16
《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析10-18
贈黎安二生序原文、注釋及賞析10-18
登樓原文,注釋,賞析10-28
早秋原文,注釋,賞析10-28
漁翁原文,注釋,賞析10-16