- 相關(guān)推薦
憫農(nóng)二首·其二原文、翻譯注釋及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩有固定的詩行,也?huì)有固定的體式。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的憫農(nóng)二首·其二原文、翻譯注釋及古詩賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
憫農(nóng)二首·其二原文、翻譯注釋及賞析1:
原文:
《憫農(nóng)二首·其二》
唐代:李紳
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
譯文:
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動(dòng)得來的呀?
注釋:
鋤(chú)禾日當(dāng)午,汗滴(dī)禾下土。
禾:谷類植物的統(tǒng)稱。
誰知盤中餐(cān),粒粒皆辛苦?
餐:一作“飧”。熟食的通稱。
賞析:
首詩描繪了在烈日當(dāng)空的正午農(nóng)民田里勞作的景象,概括地表現(xiàn)了農(nóng)民終年辛勤勞動(dòng)的生活,最后以“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊(yùn)意深遠(yuǎn)的格言,表達(dá)了詩人對(duì)農(nóng)民真摯的同情之心。
一開頭就描繪在烈日當(dāng)空的正午,農(nóng)民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補(bǔ)敘出由“一粒粟”到“萬顆子”,到“四海無閑田”,乃是千千萬萬個(gè)農(nóng)民用血汗?jié)补嗥饋淼;這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象,可謂一以當(dāng)十。它概括地表現(xiàn)了農(nóng)民不避嚴(yán)寒酷暑、雨雪風(fēng)霜,終年辛勤勞動(dòng)的生活。
“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,不是空洞的說教,不是無病的呻吟;它近似蘊(yùn)意深遠(yuǎn)的格言,但又不僅以它的說服力取勝,而且還由于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩人無限的憤懣和真摯的同情。
詩人在闡明上述的內(nèi)容時(shí),不是空洞抽象地?cái)⒄f和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對(duì)比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。
作者在前兩句并沒有說農(nóng)民種田怎樣辛苦,莊稼的長(zhǎng)成如何不易,只是把農(nóng)民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節(jié)作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實(shí)。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細(xì),形象而貼切。
憫農(nóng)二首·其二原文、翻譯注釋及賞析2:
原文:
《憫農(nóng)二首·其二》
唐代:李紳
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
翻譯:
盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動(dòng)得來的呀?
注釋:
鋤:指鋤頭,是農(nóng)具的一種,用于除草、松土。
禾:谷類植物的統(tǒng)稱。
日當(dāng)午:指中午太陽當(dāng)頭,陽光直射。
汗滴:汗水滴落。
盤中餐:指碗里的飯食。
粒粒:每一粒。
皆:都,全部。
賞析:
《憫農(nóng)二首·其二》是一首描寫農(nóng)民辛勤勞作的詩,它用簡(jiǎn)潔而有力的語言,生動(dòng)地描繪出了農(nóng)民在烈日下辛勤耕作的場(chǎng)景,展示了農(nóng)民生活的艱辛和不易。
首句“鋤禾日當(dāng)午”,一個(gè)“鋤”字,便讓人仿佛看到了農(nóng)民揮汗如雨,辛勤鋤草的情景。而“日當(dāng)午”則描繪出了夏日的酷熱,更突顯了農(nóng)民勞作的艱辛。
次句“汗滴禾下土”,詩人以“汗滴”來形容農(nóng)民的辛勤付出,每一滴汗水都凝聚著農(nóng)民對(duì)土地的熱愛和對(duì)生活的期盼。而“禾下土”則暗示了農(nóng)民的勞動(dòng)成果,他們的辛勤努力,使得禾苗茁壯成長(zhǎng)。
后兩句“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,是全詩的精髓所在。詩人以反問的方式,提出了一個(gè)深沉的問題:我們碗中的每一粒糧食,都是農(nóng)民們用辛勤的汗水換來的,我們又有多少人能真正理解并珍惜這一點(diǎn)呢?
這首詩語言樸實(shí)無華,卻充滿了深厚的情感。它贊美了農(nóng)民的辛勤勞動(dòng),同時(shí)也表達(dá)了對(duì)農(nóng)民深深的同情和關(guān)懷。通過這首詩,我們可以更加深入地理解和尊重農(nóng)民,也可以更加珍惜每一粒糧食,不浪費(fèi)食物,尊重農(nóng)民的勞動(dòng)成果。
【憫農(nóng)·其二原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《憫農(nóng)》李紳唐詩注釋翻譯賞析04-12
憫農(nóng)二首原文、翻譯及賞析11-29
《飲酒其二》原文、注釋、賞析09-28
憫農(nóng)唐李紳全文、注釋及賞析10-28
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
詠雨·其二原文翻譯及賞析12-17