亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

緇衣原文及賞析

時(shí)間:2023-02-22 18:54:37 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

緇衣原文及賞析

  緇衣

  佚名〔先秦〕

  緇衣之宜兮,敝予又改為兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。

  緇衣之好兮,敝予又改造兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。

  緇衣之席兮,敝予又改作兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。

  譯文及注釋

  譯文:看我夫君穿上那黑色禮服多么得體,破了我又為他新作一件像樣的衣衫。我送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我捧上精美豐盛的晚餐?次曳蚓┥夏呛谏Y服多么美好,破了我又為他新作一件像樣的罩袍。我送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我捧上精美豐盛的菜肴。看我夫君穿上那黑色禮服多么舒展,破了我又為他新作一件像樣的罩衫。我送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我端上一桌豐盛的好飯。

  注釋:緇(zī)衣:黑色的衣服,當(dāng)時(shí)卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合適。指衣服合身。敝:壞。改為、改造、改作:這是隨著衣服的破爛程度而說的,以見其關(guān)心。適:往。館:官舍。粲(càn):形容新衣鮮明的樣子。一說餐的假借。好:指緇衣美好。席(xí):寬大舒適。古以寬大為美。

  鑒賞

  這首詩中洋溢著一種溫馨的親情,因此,與其說這是一首描寫國君與臣下關(guān)系的詩,還不如說這是一首寫家庭親情的詩更為確切。當(dāng)代不少學(xué)者認(rèn)為,這是一首贈衣詩。詩中“予”的身份,看來像是穿緇衣的人之妻妾?追f達(dá)《毛詩正義》說:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服緇衣。退適治事之館,釋皮弁而服(緇衣),以聽其所朝之政也!闭f明古代卿大夫到官署理事(古稱私朝),要穿上黑色朝服。詩中所詠的黑色朝服看來是抒情主人公親手縫制的,所以她極口稱贊丈夫穿上朝服是如何合體,如何稱身,稱頌之詞無以復(fù)加。她又一而再,再而三地表示:如果這件朝服破舊了,我將再為你做新的。還再三叮囑:你去官署辦完公事回來,我就給你試穿剛做好的新衣,真是一往而情深。表面上看來,詩中寫的只是普普通通的贈衣,而骨子里卻唱出了一位妻子深深摯愛自己丈夫的心聲。

  全詩共三章,直敘其事,屬賦體,采用的是《詩經(jīng)》中常見的復(fù)沓聯(lián)章形式。詩中形容緇衣之合身,雖用了三個(gè)形容詞:“宜”、“好”、“席”,實(shí)際上都是一個(gè)意思,無非是說,好得不能再好;準(zhǔn)備為丈夫改制新的朝衣,也用了三個(gè)動詞:“改為”、“改造”、“改作”,實(shí)際上也都是一個(gè)意思,只是變換語氣而已。每章的最后兩句都是相同的。全詩用的是夫妻之間日常所說的話語,一唱而三嘆,把抒情主人公對丈夫無微不至的體貼之情刻畫得淋漓盡致。

【緇衣原文及賞析】相關(guān)文章:

緇衣原文及賞析08-22

緇衣原文翻譯及賞析02-27

《詩經(jīng)·緇衣》原文翻譯賞析06-28

緇衣翻譯賞析02-22

《緇衣》翻譯賞析09-01

《搗衣》原文賞析03-02

無衣原文及賞析08-27

《無衣》原文及賞析09-07

搗衣詩原文及賞析08-21