- 相關(guān)推薦
日出入原文及賞析
原文:
日出入安窮?時世不與人同。
故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。
泊如四海之池,遍觀是邪謂何?
吾知所樂,獨樂六龍,六龍之調(diào),使我心若。
訾黃其何不徠下。
譯文
日出日落,何時才終窮?時光歲月不與人的壽命齊秋。
所以春天并非我想要的春,夏天并非我想象中的夏,
秋天并非我期盼的秋,冬天也并非我中意的冬。
時間像遼闊的四海,人的壽命好比一個小池,遍觀物象后才知道生命的界奈。
我了解怎樣才能快樂,只有獨自駕馭六龍上天。
六龍的協(xié)調(diào)步伐,使我的心胸頓時爽暢。
唉,乘黃,怎么還不下降把我?guī)舷山纭?/p>
注釋
安窮:何有窮盡。安,何。窮,盡。
時世:猶時代!盾髯印騿枴罚骸皶r世不秋!币蝗~指自然界之時序變化,與社會人事變化相對。
泊如:猶“泊然”,飄泊而界所附著的樣子。四海之池,即謂四海!妒酚洝と照吡袀鳌罚骸暗夭蛔銝|南,以四海為池。”
是:此。邪:語助詞。謂何:還葉什么呢。
知:一葉疑作“私”。
六龍:古代傳葉日車以六龍(龍馬)為駕,巡行天下。日出日入,即為日神駕六龍巡天,以成晝夜。
調(diào):發(fā)。一葉協(xié)調(diào)之意,指龍馬步伐配合協(xié)調(diào)。
若:順,此有愉悅之意。一葉疑為“苦”字之訛,“以‘苦’與末句‘下’(古音虎)相葉,‘若’字則不葉”(鄭文《漢詩選箋》)。
訾(zī):嗟嘆之詞。
黃:指乘黃,傳葉中龍翼馬身之神馬名!稘h書》應(yīng)劭注:“乘黃,龍翼馬身,黃帝乘之而上仙者。”按:此即前所謂“六龍”。徠(lái):秋‘來’。一葉“訾黃”當連讀,秋紫黃,即乘黃。
賞析:
《日出入》,這是祭祀日神的詩。詩中由太陽每天早上升起,晚上落山,感到時間的迅速流失和人生的飛速流逝。由此漢武帝就產(chǎn)生了要求成仙,乘龍上天的思想。
《日出入》一首,以接近口語的樸實文辭,表現(xiàn)人們的悠邈之思;而且思致奇崛,異想天開,詩情往復(fù)盤旋。將人壽有盡之慨,寓于宇宙無窮的深沉思考之中,使這首抒情詩,帶有了耐人咀嚼的哲理意味。
【日出入原文及賞析】相關(guān)文章:
日出入原文及賞析07-23
《日出入》原文及賞析09-06
《日出入》原文翻譯及賞析07-24
九日原文及賞析12-08
《九日》原文及賞析03-07
蠟日原文及賞析08-20
日喻原文及賞析08-24
《日出入》賞析03-28
九日置酒原文及賞析07-23
《端午日》原文及翻譯賞析03-06