亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

李清照《漁家傲·記夢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

時間:2023-06-13 11:44:00 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李清照《漁家傲·記夢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

  【原詩】:

李清照《漁家傲·記夢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

  漁家傲

  李清照

  天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢魂歸帝所,聞天語,殷勤問我歸何處。

  我報路長嗟日暮,學(xué)詩漫有驚人句。九萬里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去。

  【注釋】:

 。1)云濤:云彩鋪在天空里象起伏的波浪。

 。2)星河:天河。轉(zhuǎn):指拂曉前天河西移。這一行說:滿天迷漫著云霧,霧里露出了曙光,星河正在轉(zhuǎn)動,象無數(shù)船兒在揚帆前進。

 。3)帝所:天帝住的宮殿。

 。4)天語:天帝的話語。

  (5)殷勤:關(guān)心地。

  (6)報:回答。嗟:悲嘆。

 。7)漫有:空有。這一行說:我告訴天帝,自己前途茫茫,人又老了,空有一肚子才學(xué),毫無用處。

 。8)鵬正舉:大鵬正飛上天。莊周《逍遙游》里說:大鵬鳥乘風(fēng)上天,一飛就是九萬里。

 。9)休住:不要停止。

  (10)蓬舟:象飄蓬一樣輕快的船。吹。捍迪颉H剑汗糯裨挘簴|方大海里有三座仙山,叫做蓬萊、方丈、瀛州。

  【作者簡介】:

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

  【朗讀節(jié)奏劃分】:

  漁家傲

  李清照

  天接/云濤/連/曉霧,星河/欲轉(zhuǎn)/千帆/舞。仿佛/夢魂/歸/帝所,聞/天語,殷勤/問我/歸何處。

  我報/路長/嗟日暮,學(xué)詩/漫有/驚人句。九萬里風(fēng)/鵬正舉。風(fēng)/休住,蓬舟/吹取/三山去。

  【寫作背景】:

  這首詞,《花庵詞選》題作“記夢”,是李清照唯一的豪放詞,是她南渡以后的作品。一般來說,李清照南渡以后寫的詞都是些消沉愁苦之作,而這一首卻是例外。

  【翻譯】:

  滿天晨霧云濤,水天相接,天河正在轉(zhuǎn)動,象無數(shù)的船兒在舞動著風(fēng)帆。夢魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地問我:你打算到何處去?

  我告訴天帝,自己的前途茫茫,人又老了,空有一肚子才學(xué),卻毫無用處。九萬里長空大鵬鳥正展翅高飛。風(fēng)。∏f別停息,快快將這一葉輕舟直接送往蓬萊三島去。

  【翻譯二】:

  水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢魂仿佛回天庭,天帝傳話善相邀。殷勤問:歸宿何處請相告。

  我回報天帝說:路途漫長啊,又嘆日暮時不早。學(xué)做詩,枉有妙句人稱道。長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!千萬別停息,將這一葉輕舟,直送往蓬萊三島去。

  【在線朗讀】:

  【簡析】:

  李清照南渡后,在變亂中受到許多折磨,正是處在“路長嗟日暮”的境地。她不愿意聽眾命運的擺布,夢里渡過天河,直上天宮,向天帝陳述自己對現(xiàn)實生活不滿的苦悶,然后乘風(fēng)破浪到仙島上去。全篇氣勢豪邁,顯示出這位女詞人風(fēng)格的另一面。

【李清照《漁家傲·記夢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析】相關(guān)文章:

《夏日絕句》李清照原文注釋翻譯賞析06-04

夢微之原文、翻譯注釋及賞析09-08

尋芳草·蕭寺記夢原文、翻譯注釋及賞析09-08

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

漁家傲·小雨纖纖風(fēng)細細原文、翻譯注釋及賞析08-16

浪淘沙·寫夢原文、翻譯注釋及賞析08-15

重別夢得原文、翻譯注釋及賞析09-09

夜游宮·記夢寄師伯渾原文、翻譯注釋及賞析08-15

象祠記原文、翻譯注釋及賞析08-16