亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

送僧歸日本原文、注釋、賞析

時間:2023-08-15 11:24:50 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

送僧歸日本原文、注釋、賞析

送僧歸日本原文、注釋、賞析1

  送僧歸日本

  作者:錢起 朝代:唐朝

  【作品原文】

  上國隨緣住,來途若夢行。

  浮天滄海遠,去寂法舟輕。

  水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

  惟憐一燈影,萬里眼中明。

  【作品翻譯】

  只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

  天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫寂俗,自然會感受到法舟輕盈。

  心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內魚龍,也會出來聽你誦經(jīng)之聲。

  最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。

  【作品注釋】

  上國隨緣住,來途(tú)若夢行。

  上國:春秋時稱中原為上國,這里指中國(唐朝)。隨緣:佛家語,隨其機緣。。阂蛔鳌爸痢,一作“去”。來途:指從日本來中國。一作“東途”。

  浮天滄(cāng)海遠,去寂法舟輕。

  浮天:舟船浮于天際。形容海面寬廣,天好像浮在海上。一作“浮云”。滄海:即大海,因水深而呈青綠色,故名。去寂:離開塵寂,這里指離開中國。法舟:指受佛法庇佑的船。一作“法船”。法舟輕:意為因佛法高明,乘船歸國,將會一路順利。

  水月通禪(chán)寂,魚龍聽梵(fàn)聲。

  水月:佛教用語,比喻僧品格清美,一切像水中月那樣虛幻。禪寂:佛教悟道時清寂凝定的心境。梵聲:念佛經(jīng)的聲音。

  惟憐一燈影,萬里眼中明。

  惟憐:最愛;最憐。一作“惟慧”。一燈:佛家用語,比喻智慧。一作“一塔”。燈:雙關,以舟燈喻禪燈。

  【作品賞析】

  這是贈給日本僧人的送別詩。詩之起筆突兀,本是送別,前兩句卻不寫送歸,偏從來路寫起!叭魤粜小北憩F(xiàn)長時間乘舟航海的疲憊、恍惚的`狀態(tài),以襯歸國途中的艱辛,并啟中間兩聯(lián)。頷聯(lián)寫海上航行時的迷茫景象,暗示歸途邈遠!案√臁睜詈B分h,海面之闊,寓含著對僧人長途顛簸的關懷和體貼。“法舟”扣緊僧人身分,又含有人海泛舟、隨緣而往之意蘊,儲蓄空靈,意蘊豐富。頸聯(lián)寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經(jīng)!八隆庇鞫U理,“魚龍聽”切海行,又委婉表現(xiàn)僧人獨自誦經(jīng)而謹守佛律的品性,想象豐富。尾聯(lián)用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實處。但實中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理。虛實相映成趣。此詩后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。

  此詩在立意上有兩點需注意:一是所送者為僧人,詩中用了一些佛教術語,如“隨緣”、“法舟”、“禪”、“梵”、“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來自日本,又欲歸日本,必經(jīng)大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯(lián)前人多謂其寫來途,實嫌拘滯。其實是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩題相合。此詩因送人過海,因而從對禪機的抒發(fā),把這惜別之情委婉地表達了出來。海趣禪機,深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩。

  全詩前半部分寫日本僧人來華,后半部分寫日本僧人回國,詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術語,充滿宗教色彩,帶有濃厚的禪理風格,并緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。全詩遣詞造句融洽、自然,足見詩人淵博的學識和扎實的藝術功底。

送僧歸日本原文、注釋、賞析2

  原文:

  上國隨緣住,來途若夢行。

  浮天滄海遠,去世法舟輕。

  水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

  惟憐一燈影,萬里眼中明。

  注釋:

  1、上國:這里指中國(唐朝)。

  2、隨緣:佛家語,隨其機緣。

  3、來途:指從日本來中國。

  4、浮天:舟船浮于天際。形容海面寬廣,天好像浮在海上。

  5、去世:離開塵世,這里指離開中國。

  6、水月:佛教用語,比喻僧品格清美,一切象水中月那樣虛幻。禪寂:佛教悟道時清寂凝定的心境。

  7、法舟輕:意為因佛法高明,乘船歸國,將會一路順利。

  8、梵聲:念佛經(jīng)的聲音。

  9、惟憐:最愛;最憐。

  10、燈:雙關,以舟燈喻禪燈。

  賞析:

  詩之起筆突兀,本是送別,卻不寫送歸,偏從來路寫起!叭魤粜小北憩F(xiàn)長時間乘舟航海的疲憊、恍惚的狀態(tài),以襯歸國途中的`艱辛,并啟中間兩聯(lián)。頷聯(lián)寫海上航行時的迷茫景象。“浮天”狀海路之遠,海面之闊,寓含著對僧人長途顛簸的關懷和體貼!胺ㄖ邸笨劬o僧人身分,又含有人海泛舟,“隨緣”而往之意蘊,儲蓄空靈,意蘊豐富。頸聯(lián)寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經(jīng)!八隆庇鞫U理,“魚龍聽”切海行,又委婉表現(xiàn)僧人獨自誦經(jīng)而謹守佛律的品性,想象豐富。尾聯(lián)用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實處。但實中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理。虛實相映成趣。本詩在立意上有兩點需注意:一是所送者為僧人,詩中用了一些佛教術語,如“隨緣”、“法舟”、“禪”、“梵”、“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來自日本,又欲歸日本,必經(jīng)大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯(lián)前人多謂其寫來途,實嫌拘滯。其實是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩題相合。此詩因送人過海,因而從對禪機的抒發(fā),把這惜別之情委婉地表達了出來。海趣禪機,深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩。

【送僧歸日本原文、注釋、賞析】相關文章:

送僧歸日本原文,注釋,賞析10-15

送僧歸日本原文及賞析04-17

送天臺僧原文及賞析05-20

送春原文、注釋、賞析09-21

【精選】送春原文、注釋、賞析09-21

秋夜寄僧原文、翻譯注釋及賞析04-21

李白的《聽蜀僧浚彈琴》原文及注釋賞析09-15

送遷客原文注釋及賞析08-12

《江神子·送元濟之歸豫章》原文、注釋及賞析08-07