- 相關(guān)推薦
行路難原文及賞析【經(jīng)典】
原文:
君不見(jiàn)孤雁關(guān)外發(fā),酸嘶度揚(yáng)越。
空城客子心腸斷,幽閨思婦氣欲絕。
凝霜夜下拂羅衣,浮云中斷開(kāi)明月。
夜夜遙遙徒相思,年年望望情不歇。
寄我匣中青銅鏡,倩人為君除白發(fā)。
行路難,行路難,夜聞南城漢使度,使我流淚憶長(zhǎng)安!
賞析:
《行路難》為樂(lè)府舊題,古辭不存!稑(lè)府解題》說(shuō):“《行路難》備言世路艱難及離別悲傷之意,多以‘君不見(jiàn)’為首!薄独m(xù)晉陽(yáng)秋》說(shuō):“袁山松善音樂(lè),北人舊歌有《行路難》曲,辭頗疏質(zhì),山松好之,乃為文其章句,婉其節(jié)制。每因酒酣從而歌之,聽(tīng)者莫不流涕!笨梢(jiàn)《行路難》詞多悲哀之音。
此詩(shī)由三個(gè)層次構(gòu)成。首四句為第一層,寫(xiě)游子思婦,兩個(gè)方面同時(shí)著筆,而以秋夜聞雁聲貫串。以孤雁哀鳴寫(xiě)游子思婦,這是古詩(shī)中常用的手法。如曹丕《雜詩(shī)》:“草蟲(chóng)鳴何悲,孤雁獨(dú)南翔。郁郁多悲思,綿綿思故鄉(xiāng)。……向風(fēng)長(zhǎng)嘆息,斷絕我中腸。”又說(shuō):“漫漫秋夜長(zhǎng),烈烈北風(fēng)涼。展轉(zhuǎn)不能寐,披衣起彷徨。彷徨忽已久,白露沾我裳!贝嗽(shī)頗有化用曹詩(shī)的地方,而曹詩(shī)又是從借鑒《古詩(shī)十九首·明月何皎皎》來(lái)。詩(shī)的首句以“君不見(jiàn)”起,是《行路難》樂(lè)府題的常格。從孤雁發(fā)于“關(guān)外”,遠(yuǎn)度“揚(yáng)越”,由北而南,知此時(shí)正是深秋節(jié)令。“孤雁”一語(yǔ)雖已成為這類題材的凝固意念,但它對(duì)游子或思婦說(shuō)來(lái),仍是一種心理反射。而“酸嘶”與之呼應(yīng),也是從人即游子、思婦的感受說(shuō)起。第三句“空城客子心腸斷”,第四句“幽閨思婦氣欲絕”,都從夜聞“孤雁”而來(lái);一個(gè)“心腸斷”,一個(gè)“氣欲絕”,一種相思,兩處相關(guān),而雁聲則為傳情之物。
以下兩層分寫(xiě)思婦、游子。第五句至第十句寫(xiě)思婦。思婦因懷人夜不能寐,一個(gè)人孤獨(dú)地在庭前踱著步,不知不覺(jué),已過(guò)了深夜。忽然低頭看見(jiàn)羅衣上已結(jié)滿霜華,便用衣袖輕輕拂了幾下,可是仍無(wú)意回房。她抬眼望望天空,許久天上連一顆星星也看不見(jiàn),這工夫卻見(jiàn)浮云裂開(kāi)一道縫隙,露出一輪滿月,灑下遍地清輝。人說(shuō)月圓是親人團(tuán)聚的吉兆,以前她自己也總是盼望月圓時(shí),可是月亮一次次圓了又缺了,征人卻始終未歸;多少年過(guò)去了,“夜夜遙遙徒相思”。盡管如此,思婦的一片癡情終不歇。“望望”,是望了又望,望了又望,望穿雙眼。此篇寫(xiě)思婦懷人之苦,情境、意蘊(yùn)并沒(méi)有什么特別。它與傳統(tǒng)不同的地方,在于表現(xiàn)技巧。如《古詩(shī)十九首·孟冬寒氣至》:“孟冬寒氣至,北風(fēng)何慘栗。愁多知夜長(zhǎng),仰觀眾星列。三五明月滿,四五蟾兔缺!逼湟庀笥心撤N集合性,其表情方式也基本是直接抒發(fā),不假緣飾。此篇?jiǎng)t有所不同。其情感則是從景物的變化及人的具體行為中見(jiàn)出。此種情況,以“凝霜夜下拂羅衣,浮云中斷開(kāi)明月”為特著。這樣不僅形象鮮明,而且更含蓄蘊(yùn)藉。第九句和第十句“寄我匣中青銅鏡,倩人為君除白發(fā)”,更顯得情意深長(zhǎng)。青銅鏡在匣中珍藏多年,本是為待游子的歸來(lái),可是游子總不見(jiàn)歸來(lái),這青銅鏡留在匣中就沒(méi)有什么作用。青銅鏡本是為照青鬢朱顏,可如今,他大約已添了白發(fā)了,于是想到寄鏡。不言悲涼之意,自是悲從中來(lái)!百蝗藶榫装l(fā)”,表現(xiàn)思婦對(duì)游子的體諒之情,細(xì)意委曲。這兩句詩(shī)意緊扣上句的“情不歇”三字。
第十一句至第十四句為第三層,寫(xiě)游子!靶新冯y”三字,用樂(lè)府點(diǎn)題之法;重復(fù)之,加重感情的抒發(fā)!靶新冯y,行路難”,如一聲聲悲愴的嘆息。以下二句是“行路難”一語(yǔ)的落腳點(diǎn)!耙孤劇薄皾h使度”,表明游子流落胡中。因多年羈留異國(guó)他鄉(xiāng)不得回歸故土,聞漢使而遽興故國(guó)之悲思。結(jié)尾句著“憶長(zhǎng)安”一語(yǔ),與第二層呼應(yīng),以見(jiàn)出兩情如一,上扣第一層聞鴻“腸斷”、“氣絕”。
【行路難原文及賞析】相關(guān)文章:
行路難原文及賞析10-11
行路難原文翻譯及賞析02-16
行路難原文、翻譯及賞析07-11
行路難原文及賞析(優(yōu))10-11
(優(yōu)秀)行路難原文及賞析10-11
行路難·其二原文及賞析09-18
行路難·其一原文,賞析07-08
行路難·其一原文及賞析03-12
行路難三首原文及賞析02-25
行路難原文及賞析精華(13篇)10-11