- 無(wú)題八歲偷照鏡原文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【精華】無(wú)題八歲偷照鏡原文賞析3篇
無(wú)題八歲偷照鏡原文賞析1
無(wú)題(八歲偷照鏡)原文:
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
無(wú)題(八歲偷照鏡)拼音解讀:
bā suì tōu zhào jìng ,zhǎng méi yǐ néng huà 。
shí suì qù tà qīng ,fú róng zuò qún chǎ 。
shí èr xué dàn zhēng ,yín jiǎ bú céng xiè 。
shí sì cáng liù qīn ,xuán zhī yóu wèi jià 。
shí wǔ qì chūn fēng ,bèi miàn qiū qiān xià 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
詩(shī)詞賞析:
注釋⑴偷:指羞澀,怕人看見(jiàn)。⑵長(zhǎng)眉:古以纖長(zhǎng)之眉為美,《古今注》:“魏宮人好畫(huà)長(zhǎng)眉。”⑶踏青:《月令粹編》引《秦中歲時(shí)記》:“上巳賜宴曲江,都人士于江頭禊飲,踐踏青草,謂之踏青履!雹溶饺兀汉苫!峨x騷》:“集芙蓉以為裳!比柜茫合露碎_(kāi)口的衣裙。⑸箏(zhēng):樂(lè)器,十三弦。⑹銀甲:銀制假指甲,彈箏用具。⑺六親:本指最親密的親屬,這里指男性親屬。⑻懸知:猜想。⑼泣春風(fēng):在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。⑽背面:背著女伴。秋千下:女伴在高興地打秋千。⑾招邀:邀請(qǐng)。⑿裛(yì):沾濕。⒀風(fēng)蝶:風(fēng)中之蝶。嬌饒:柔美嫵媚。⒁不自聊:不能自行排遣,煩悶無(wú)聊。參考譯文其一八歲小姑娘喜歡偷偷地照鏡子,已能把自己的眉毛畫(huà)成長(zhǎng)眉了。十歲到野外踏青,想象著荷花做自己的衣裙,十二歲開(kāi)始學(xué)彈箏,套在手指上的'銀甲一直沒(méi)脫下來(lái)。十四歲時(shí),要避免見(jiàn)到男性,連最親的人也不能見(jiàn)。這時(shí)她可能在猜想何時(shí)出嫁吧。十五歲時(shí),她背對(duì)著秋千,在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。其二隱居的人不因游賞而感到疲倦,在秋天炎熱邀請(qǐng)賓客時(shí)候,無(wú)人請(qǐng)我。我在碧竹林中來(lái)回走動(dòng),惆悵想望,池水清清,但仍是寂寥無(wú)人。野地里的花終被沾濕,風(fēng)中的蝶強(qiáng)作妖嬈。種種憂(yōu)愁不能排解,就算你我攜手同行,我還是感到煩悶無(wú)聊。賞析《無(wú)題二首》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的組詩(shī)作品,第一首為五言古詩(shī),第二首為五言律詩(shī)。第一首寫(xiě)的是一位聰明早慧的姑娘。從詩(shī)的內(nèi)容看,詩(shī)人對(duì)少女的觀(guān)察是細(xì)致入微的。從她八歲開(kāi)始“偷照鏡”寫(xiě)起,直到待字閨中,這么長(zhǎng)一段生活經(jīng)歷,寫(xiě)得栩栩如生,呼之欲出。第二首寫(xiě)作者因己之“不自聊”雖值秋暑而不邀賓客同游,以及作者內(nèi)心的憂(yōu)愁。其一
無(wú)題八歲偷照鏡原文賞析2
原文:
無(wú)題·八歲偷照鏡
[唐代]李商隱
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
八歲時(shí)總是偷偷地照鏡子,已經(jīng)能畫(huà)纖長(zhǎng)的眉了。
十歲時(shí)春日踏青郊游,采摘芙蓉花裝飾自己的裙裳。
十二歲時(shí)學(xué)習(xí)彈琴非常用功,套在指頭上的銀甲也顧不得摘下來(lái)。
十四歲時(shí),要避免見(jiàn)到男性,連最親的人也不能見(jiàn),這時(shí)她可能在猜想何時(shí)出嫁吧。
十五歲時(shí),她背對(duì)著秋千,在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。
注釋
偷:指羞澀,怕人看見(jiàn)。
長(zhǎng)眉:古以纖長(zhǎng)中眉為美,《古今注》:“魏宮人好畫(huà)長(zhǎng)眉!
踏青:《月令粹編》引《秦中歲時(shí)記》:“上巳賜宴曲江,都人士于江頭禊飲,踐踏青草,謂中踏青履。”
芙蓉:荷花!峨x騷》:“集芙蓉以為裳。”裙衩:下端開(kāi)口的衣裙。
箏(zhēng):樂(lè)器,十三弦。
銀甲:銀制假指甲,彈箏用具。
六親:本指最親密的親屬,這里指男性親屬。
懸知:猜想。
泣春風(fēng):在春風(fēng)中哭泣,怕春天的.消逝。
背面:背著女伴。秋千下:女伴在高興地打秋千。
招邀:邀請(qǐng)。
裛(yì):沾濕。
風(fēng)蝶:風(fēng)中中蝶。嬌饒:柔美嫵媚。
不自聊:不能自行排遣,煩悶無(wú)聊。
賞析:
從此詩(shī)的描述看,這位詩(shī)中的姑娘也許是詩(shī)人初戀對(duì)象,因?yàn)橹挥星嗝分耨R的異性,才可能有如此近距離的觀(guān)察,才寫(xiě)得出如此動(dòng)人心弦的詩(shī)?上Ц改肝茨苋缙湓,姑娘在“泣春風(fēng)”,也是詩(shī)人在嘆息!笆迤猴L(fēng)”正是寫(xiě)出了詩(shī)人與姑娘的這段戀愛(ài),沒(méi)有結(jié)果,從此要?jiǎng)谘喾诛w,天各一方了。
這首詩(shī)以少女懷春之幽怨苦悶,喻少年才士渴求仕進(jìn)遇合之心情。這位少女八歲猶存愛(ài)美之心。古以長(zhǎng)眉為美,所謂“青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長(zhǎng)”,猶為唐人入才裝扮。十歲才就有了高潔的情操,郊外春游,知道縫綴荷花制成下裳。作者化用了屈原《離騷》語(yǔ)句:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳!奔词钦f(shuō),裁剪荷葉制成綠色的上衣,縫綴荷花再把它制成下裳。沒(méi)有人了解我也毫不在乎,只要我內(nèi)心情感確實(shí)芬芳。十二歲學(xué)藝刻苦,學(xué)彈秦箏,所用的銀爪從不曾取下。十四歲懷春羞澀,藏于深閣,回避關(guān)系最親的男性戚屬,“懸知”,表現(xiàn)了女子半是希望半是擔(dān)憂(yōu)的待嫁心理。十五歲無(wú)處說(shuō)相思,古才女子十五歲許嫁,詩(shī)中女主人公前途未卜,憂(yōu)傷煩悶,又無(wú)處說(shuō)相思,更無(wú)心為秋千之戲,這還不夠,作者善作情語(yǔ),讓少女獨(dú)自對(duì)面春風(fēng)而泣,何等情思。
也有人認(rèn)為此詩(shī)是自喻少負(fù)才華、渴望參與社會(huì)政治生活而又憂(yōu)慮前途,證據(jù)是詩(shī)人在《樊南甲集序》中曾自稱(chēng):“樊南生十六能著《才論》、《圣論》,以古文出諸公間!苯隧f然超認(rèn)為,這是詩(shī)人在十六歲才因初戀對(duì)象之父母未能同意他們這段婚姻,而寫(xiě)下的這首詩(shī),不能明題,故稱(chēng)“無(wú)題”。而且在其后的眾多“無(wú)題”詩(shī)中有相當(dāng)數(shù)量還是在寫(xiě)他的這段無(wú)果初戀。可見(jiàn)這位姑娘在詩(shī)人心中的地位,盡管此后詩(shī)人結(jié)婚生子,與夫人感情深篤,但這段初戀卻深深地埋藏心底,才才以“無(wú)題”作詩(shī)念之。
無(wú)題八歲偷照鏡原文賞析3
無(wú)題·八歲偷照鏡
作者:李商隱
朝代:南北朝
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
賞析:
這首詩(shī)很多專(zhuān)家認(rèn)為是義山十六歲時(shí)所作,寫(xiě)的是一位聰明早慧的姑娘。從詩(shī)的內(nèi)容看,詩(shī)人對(duì)少女的觀(guān)察是細(xì)致入微的。從她八歲開(kāi)始“偷照鏡”寫(xiě)起,直到待字閨中,這么長(zhǎng)一段生活經(jīng)歷,寫(xiě)的'是栩栩如生,呼之欲出。
小姑娘八歲開(kāi)始有愛(ài)美之心,喜歡偷偷地照鏡子,已能把自己的眉毛畫(huà)成長(zhǎng)眉了,那時(shí)時(shí)尚長(zhǎng)眉呢。這樣的著眼點(diǎn),活脫脫寫(xiě)出了女孩的心理狀態(tài)。這個(gè)年齡段的男孩就喜歡玩打打殺殺的游戲,而女孩就想著要打扮自己了。十歲時(shí)和同伴到野外踏青,還是無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的,天真爛漫地,想象著芙蓉花做自己的衣裙,覺(jué)著特美。到了十二歲開(kāi)始學(xué)藝,她是多么地認(rèn)真專(zhuān)心,套在手指上的銀甲(彈琴用的指甲套)都一直沒(méi)脫下來(lái)。十四歲的姑娘按封建社會(huì)的規(guī)矩,要避免見(jiàn)到男性,連最親的人也慨莫能外。女孩失去了行動(dòng)自由,要躲在閨房?jī)?nèi)了。她心里想些什么?詩(shī)人猜測(cè)大約想知道何時(shí)出嫁了吧?筛改干袩o(wú)許嫁的打算,年齡大起來(lái)了,十五歲對(duì)古代女孩來(lái)講,已是到了婚后生子育女的年齡。所以她只能背對(duì)秋千飲泣了。
從此詩(shī)的描述看,這位詩(shī)中的姑娘正是詩(shī)人初戀對(duì)象,因?yàn)橹挥星嗝分耨R的異性,才可能有如此近距離的觀(guān)察,才寫(xiě)得出如此動(dòng)人心弦的詩(shī)?上Ц改肝茨苋缙湓福媚镌凇捌猴L(fēng)”,也是詩(shī)人在嘆息!笆迤猴L(fēng)”正是寫(xiě)出了詩(shī)人與姑娘的這段戀愛(ài),沒(méi)有結(jié)果,從此要?jiǎng)谘喾诛w,天各一方了。
有專(zhuān)家研究此詩(shī)是自喻少負(fù)才華、渴望參與社會(huì)政治生活而又憂(yōu)慮前途,證據(jù)是詩(shī)人在《樊南甲集序》中曾自稱(chēng):“樊南生十六能著《才論》、《圣論》,以古文出諸公間!苯隧f然超認(rèn)為,這是詩(shī)人在十六歲時(shí)因初戀對(duì)象之父母未能同意他們這段婚姻,而寫(xiě)下的這首詩(shī),不能明題,故稱(chēng)“無(wú)題”。而且在其后的眾多“無(wú)題”詩(shī)中有相當(dāng)數(shù)量還是在寫(xiě)他的這段無(wú)果初戀?梢(jiàn)這位姑娘在詩(shī)人心中的地位,盡管此后詩(shī)人結(jié)婚生子,與夫人感情深篤,但這段初戀卻深深地埋藏心底,時(shí)時(shí)以“無(wú)題”作詩(shī)念之。
【無(wú)題八歲偷照鏡原文賞析】相關(guān)文章:
《無(wú)題·八歲偷照鏡》原文賞析11-05
無(wú)題·八歲偷照鏡原文及賞析09-17
無(wú)題·八歲偷照鏡原文、賞析09-17
無(wú)題八歲偷照鏡原文賞析12-06
無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重原文及賞析03-06