- 相關(guān)推薦
定西番·紫塞月明千里原文賞析
定西番·紫塞月明千里原文賞析1
紫塞月明千里,金甲冷,戍樓寒。夢(mèng)長(zhǎng)安。
鄉(xiāng)思望中天闊,漏殘星亦殘。畫角數(shù)聲嗚咽,雪漫漫。
翻譯
明月千里照著長(zhǎng)城,將士的盔甲寒冷如冰,戍樓上寒風(fēng)凜冽,又把長(zhǎng)安吹入夢(mèng)中。
思鄉(xiāng)的時(shí)候仰望蒼天,蒼天像思愁浩渺無邊。刁斗的殘聲里殘星稀落,城頭響起幾聲嗚咽的號(hào)角,隨著紛飛的大雪漫漫地飄散。
注釋
紫塞:長(zhǎng)城,亦泛指北方邊塞。
金甲:鐵愷甲。
戍樓:邊塞駐軍的`營(yíng)房。
畫角:古樂器名,出自西羌,口細(xì)尾大,形如牛角,以竹木或皮革制成,外加彩繪,故稱“畫角”。后來軍中多用以報(bào)昏曉,振士氣。
賞析
這首詞描寫邊塞風(fēng)物,表現(xiàn)征人的鄉(xiāng)愁。詞以“紫塞月明千里”開篇。北國(guó)早寒,夜間披金甲,本已凄冷難耐。孤獨(dú)中眺望遠(yuǎn)天,只見明月臨關(guān),光照千里。浩蕩的月色更引發(fā)鄉(xiāng)思。紫塞與長(zhǎng)安之間,隔千里兮共明月,對(duì)月懷人,千載同此情感,思極入夢(mèng),因有“夢(mèng)長(zhǎng)安”之語。牛嶠是唐僖宗時(shí)的進(jìn)士,他筆下的人物所夢(mèng)的長(zhǎng)安,當(dāng)是實(shí)指,不是如后世之以長(zhǎng)安代指京師。說是“夢(mèng)長(zhǎng)安”當(dāng)兼思故土與念親人,且當(dāng)不止此一夕為然,所以下片便不接寫夢(mèng)中所見如何如何,不寫比寫出的容量更多。
下片仍是寫月夜望鄉(xiāng)。殘夜行將消逝,望中只見高天遼闊,殘星暗淡。慢漫飛雪中鄉(xiāng)關(guān)迷茫。只聽得戍樓之間間蕩的畫角數(shù)聲,嗚咽沉郁。在愁人聽來,真是如拉如訴。后來周邦彥《浪淘沙慢》過片的“情切,望中地遠(yuǎn)天闊。向露冷風(fēng)清無人處,耿耿寒漏咽”幾勺,便從此出。唐末五代時(shí)期,戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,民不聊生。而詞壇上最多追逐聲色艷情之作。誠(chéng)如陸游《跋花間集》所說:“方斯時(shí),天下岌岌,生民救死不暇,上大夫乃流宕如此,可嘆也戰(zhàn)!或者亦出于無聊故耶?”牛嶠雖屬花間派,在香艷的詞作之外,還能將創(chuàng)作的視野由花間樽前擴(kuò)展到邊來戍樓,寫出反映征人離愁之苦的作品,是很難得的。
這首詞所寫的邊塞鄉(xiāng)愁,從其情調(diào)上看,更接近中唐李益的邊塞七絕。它們所表現(xiàn)的悲涼、凄冷的情韻、氣氛,正是日益衰敗的悲劇時(shí)代的新反映。牛嶠以紫塞戍樓、中天皓月、飛雪漫漫等景物寄情,使得這首小詞的境界顯得闊大、雄渾,因此,雖悲涼而不絕望,雖凄冷而含有對(duì)溫情、幸福的期待。
定西番·紫塞月明千里原文賞析2
定西番·紫塞月明千里
牛嶠〔唐代〕
紫塞月明千里,金甲冷,戍樓寒。夢(mèng)長(zhǎng)安。
鄉(xiāng)思望中天闊,漏殘星亦殘。畫角數(shù)聲嗚咽,雪漫漫。
賞析
這首詞描寫邊塞風(fēng)物,表現(xiàn)征人的鄉(xiāng)愁。詞以“紫塞月明千里”開篇。北國(guó)早寒,夜間披金甲,本已凄冷難耐。孤獨(dú)中眺望遠(yuǎn)天,只見明月臨關(guān),光照千里。浩蕩的月色更引發(fā)鄉(xiāng)思。紫塞與長(zhǎng)安之間,隔千里兮共明月,對(duì)月懷人,千載同此情感,思極入夢(mèng),因有“夢(mèng)長(zhǎng)安”之語。牛嶠是唐僖宗時(shí)的進(jìn)士,他筆下的人物所夢(mèng)的長(zhǎng)安,當(dāng)是實(shí)指,不是如后世之以長(zhǎng)安代指京師。說是“夢(mèng)長(zhǎng)安”當(dāng)兼思故土與念親人,且當(dāng)不止此一夕為然,所以下片便不接寫夢(mèng)中所見如何如何,不寫比寫出的容量更多。
下片仍是寫月夜望鄉(xiāng)。殘夜行將消逝,望中只見高天遼闊,殘星暗淡。慢漫飛雪中鄉(xiāng)關(guān)迷茫。只聽得戍樓之間間蕩的`畫角數(shù)聲,嗚咽沉郁。在愁人聽來,真是如拉如訴。后來周邦彥《浪淘沙慢》過片的“情切,望中地遠(yuǎn)天闊。向露冷風(fēng)清無人處,耿耿寒漏咽”幾勺,便從此出。唐末五代時(shí)期,戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,民不聊生。而詞壇上最多追逐聲色艷情之作。誠(chéng)如陸游《跋花間集》所說:“方斯時(shí),天下岌岌,生民救死不暇,上大夫乃流宕如此,可嘆也戰(zhàn)!或者亦出于無聊故耶?”牛嶠雖屬花間派,在香艷的詞作之外,還能將創(chuàng)作的視野由花間樽前擴(kuò)展到邊來戍樓,寫出反映征人離愁之苦的作品,是很難得的。
這首詞所寫的邊塞鄉(xiāng)愁,從其情調(diào)上看,更接近中唐李益的邊塞七絕。它們所表現(xiàn)的悲涼、凄冷的情韻、氣氛,正是日益衰敗的悲劇時(shí)代的新反映。牛嶠以紫塞戍樓、中天皓月、飛雪漫漫等景物寄情,使得這首小詞的境界顯得闊大、雄渾,因此,雖悲涼而不絕望,雖凄冷而含有對(duì)溫情、幸福的期待。
牛嶠
牛嶠,字松卿(約公元890年前后在世),一字延峰,隴西人。生卒年均不詳,約唐昭宗大順初前后在世。乾符五年(公元878年)進(jìn)士及第。歷官拾遺,補(bǔ)尚書郎,后人又稱“牛給事”。以詞著名,詞格類溫庭筠。原有歌詩(shī)集三卷,今存詞三十三首,(見《花間集》)詩(shī)六首。
【定西番·紫塞月明千里原文賞析】相關(guān)文章:
西塞山原文、賞析09-10
《紫騮馬》原文賞析09-20
[精品]西塞山原文、賞析09-10
西塞山懷古原文及賞析03-06
《紫騮馬》原文及翻譯賞析11-24
入塞原文、翻譯注釋及賞析02-02
西塞山懷古原文,注釋,賞析11-17
塞鴻秋·潯陽即景原文及賞析02-24
憶王孫·番陽彭氏小樓作原文及賞析07-16