- 相關推薦
子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析
子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析1
原文:
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
譯文
秋月皎潔,長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。
砧聲任憑秋風吹,怎么也吹不盡,總是牽系玉關的親人。
什么時候才能平定敵人(胡人),丈夫就可以結束漫長征途?
注釋
1、子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。
2、一片月:一片皎潔的月光。
3、萬戶:千家萬戶。
4、吹不盡:吹不散。
5、玉關:玉門關。這兩句說颯颯秋風,驅散不了內心的愁思,而是更加勾起了對遠方征人的懷念。
6、平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。
7、良人:指駐守邊地的老剖。罷:結束。
8、搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。
賞析:
全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒有高談時局,卻又不離時局。情調用意,都沒有脫離邊塞詩的風韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄托著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
籠統而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融!伴L安一片月”是寫景,同時又是緊扣題面,寫出了“秋月揚明輝”的季節(jié)特點。而見月懷人是古典詩歌傳統的表現方法,加之秋來是趕制征衣的季節(jié),所以寫月也有起興的意義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,也容易勾起思婦的相思之情。制衣的'布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”,對于思婦又是一種難耐的挑撥。“一片”、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措辭天然而得詠嘆味。秋風,也是撩人愁緒的,“秋風入窗里,羅帳起飄揚”,便是對思婦的第三重挑撥。月朗風清,風送砧聲,聲聲都是懷念玉關征人的深情。用“總是”二字,情思益見深長。這里,秋月秋聲與秋風織成渾成的境界,見境不見人,而人物卻好像真的在,“玉關情”也很濃。王夫之評價說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得。”(《唐詩評選》)此情之濃,不可遏止,于是有了末二句直表思婦的心聲:“何日平胡虜,良人罷遠征?”后世的某些人偏愛“含蓄”,如田同之就曾說:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡。”(《西圃詩說》)其實未必是這樣。“不知歌謠妙,聲勢出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那種吞吞吐吐的用語。而從內容上看,正如沈德潛指出的“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩晬語》),使詩歌思想內容大大深化,更具社會意義,表現出古代勞動人民冀求能過和平生活的善良愿望。全詩手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長安萬戶、風送砧聲、化入玉門關外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虜,良人罷遠征!薄@是十分有意味的詩境,讀者須知,這種猶如女聲合唱的“插曲”決不多余,它是畫面的有機組成部分,在畫外也在畫中,它回腸蕩氣,激動人心。因此,《秋歌》從正面寫到思情,而有不盡之情。
作者
李白學道是認真的,很虔誠,也很辛苦(他在《游太山六首》其四里說自己曾“清齋三千日,裂素寫道經”),但卻樂此不疲?锷剑ù魈焐剑┑朗考仁请[者,與禽獸為伍,則會像禽獸一樣形影不定,來去無蹤。大約在唐玄宗開元七年(公元719年),李白19歲時,屢訪某道士(不知是不是東巖子)不得,遂寫下《訪戴天山道士不遇》一首以自嘲:
犬吠水聲中,桃花帶露濃。
樹深時見鹿,溪午不聞鐘。
野竹分青靄,飛泉掛碧峰。
無人知所去,愁倚兩三松。
《李詩直解》(清乾隆時刻印,編者不明)卷五解說是詩云:“山境之奇致如此,今羽士只在此山中,但云深不知所在耳。今我徘徊不遇,愁倚兩三松,亦無聊之極矣。”但無聊中的學道者李白卻得以以閑適的心境去重新認識眼前的大自然——他心目中的仙山,僅寥寥幾筆,便將匡山的犬吠、水聲、深樹、青靄以及帶露桃花、林中小鹿、碧峰飛泉與野竹、兩三松等這些莊老自然主義的,屬于“小國寡民”或“至德之世”的景致,展現得可聞可見,如畫如夢。
蜀地道家之氣甚重,崇山峻嶺間多道觀羽士,令李白目不睱給而引以為驕傲并自美曰:“蜀國多仙山”(《登峨眉山》)。他在天寶九載(公元750年)所作《題嵩山逸人元丹丘山居》詩里開篇就寫道:
家本紫云山,道風未淪落。
況懷丹丘志,沖賞歸寂寞。
按王琦《李太白集輯注》里的解釋,紫云山在匡山之南,在昌隆縣西南40里處。那里峰巒環(huán)秀,古木蔥籠,常有紫氣盤礴于上。山里有仙人青龍洞、露香臺、白云洞、帝舜洞、桃溪源、天生橋等仙人駐地,“有道宮建其中,名崇仙觀。觀中有黃箓寶宮”。李白對紫云山自是深懷朝圣敬意,不時造訪道宮,混跡于諸道士中。他所謂的“丹丘志”乃求仙學道之志。丹丘,為上古神話中的羽人結集之地。李白友人元丹丘(即元林宗)即以此為名。
子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析2
原文
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
譯文
長安城內一片月光,千戶萬戶都在搗衣。
秋風吹送搗衣聲聲,家家懷念戍邊之人。
何時才能平息邊境戰(zhàn)爭,讓我丈夫結束遠征。
注釋
1.一片月:一片皎潔的月光。
2.萬戶:千家萬戶。
3.搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。
4.吹不盡:吹不散。
5.玉關:玉門關,故址在今甘肅省敦煌縣西北,此處代指良人戍邊之地。
6.平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。
7.良人:古時婦女對丈夫的稱呼!对姟ぬ骑L·綢繆》:“今夕何夕,見此良人!
8.罷:結束。
賞析
全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒有高談時局,卻又不離時局。情調用意,都沒有脫離邊塞詩的風韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄托著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
籠統而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融!伴L安一片月”是寫景,同時又是緊扣題面,寫出了“秋月揚明輝”的季節(jié)特點。而見月懷人是古典詩歌傳統的表現方法,加之秋來是趕制征衣的季節(jié),所以寫月也有起興的意義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,也容易勾起思婦的相思之情。制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”,對于思婦又是一種難耐的挑撥!耙黄、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措辭天然而得詠嘆味。
秋風,也是撩人愁緒的,“秋風入窗里,羅帳起飄揚”,便是對思婦的第三重挑撥。月朗風清,風送砧聲,聲聲都是懷念玉關征人的深情。用“總是”二字,情思益見深長。這里,秋月秋聲與秋風織成渾成的境界,見境不見人,而人物卻好像真的在,“玉關情”也很濃。王夫之評價說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得!
(《唐詩評選》)此情之濃,不可遏止,于是有了末二句直表思婦的心聲:“何日平胡虜,良人罷遠征?”后世的'某些人偏愛“含蓄”,如田同之就曾說:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡!保ā段髌栽娬f》)其實未必是這樣!安恢柚{妙,聲勢出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那種吞吞吐吐的用語。而從內容上看,正如沈德潛指出的“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩晬語》),使詩歌思想內容大大深化,更具社會意義,表現出古代勞動人民冀求能過和平生活的善良愿望。全詩手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長安萬戶、風送砧聲、化入玉門關外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虜,良人罷遠征!薄@是十分有意味的詩境,讀者須知,這種猶如女聲合唱的“插曲”決不多余,它是畫面的有機組成部分,在畫外也在畫中,它回腸蕩氣,激動人心。因此,《秋歌》從正面寫到思情,而有不盡之情。
【子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析】相關文章:
子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析大全03-21
子夜吳歌·秋歌原文賞析10-01
子夜吳歌·秋歌原文及賞析03-03
子夜吳歌·秋歌原文、賞析07-09
《子夜吳歌秋歌》的原文及賞析08-08
《子夜吳歌·秋歌》原文賞析08-26
《子夜吳歌》原文及翻譯賞析07-20
子夜吳歌·秋歌原文注釋賞析02-10
子夜吳歌·冬歌原文及賞析08-09