- 探芳信原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(通用)探芳信原文及賞析2篇
探芳信原文及賞析1
探芳信·為春瘦
為春瘦。更瘦如梅花,花應(yīng)知否。任枕函云墜,離懷半中酒。雨聲樓閣春寒里,寂寞收燈后。甚年年、斗草心期,探花時候。
嬌懶強拈繡。暗背里相思,閑供晴晝。玉合羅囊,蘭膏漬紅豆。舞衣疊損金泥鳳,妒折闌干柳。幾多愁、兩點天涯遠(yuǎn)岫。
賞析
“為春瘦”三句,點明為“春情”而瘦矣。此言詞人因春至而牽動相思情,并且被這“春情”纏綿得瘦弱不堪甚至比初春時,光零零的瘦削的梅花枝還有過之而無不及。詞人說:不知道我的這份相思情,伊人(即“花”)知道不知道?“任枕函”兩句,寫孤寂狀。言詞人哀傷離別,獨飲悶酒已至半醉,恰遇信使至。拿到這信函,想拆又怕看到里面的離別之言,所以更添一層愁緒,復(fù)又飲酒,不禁大醉。于是他就散亂著束發(fā),枕著尚未打開的.信函睡著了!坝曷暋彼木,今別離昔歡聚適成對比。詞人說:言在這初春的寒夜里,雨聲淅瀝更使睡在小樓中的詞人覺得寂寞難受,又想起我倆從前艷春時節(jié),外出斗草、探花的歡娛時刻,真不啻天壤之別矣。上片重在描述詞人自己的“春情”。
“嬌懶”三句,轉(zhuǎn)而述愛人的“春情”,這也是詞人推己及人的想當(dāng)然耳。言她白天時一定閑得無聊,勉強拿起繡針刺繡,不一會又走了神,背地里又惹起了無限相思!坝窈稀彼木,女人相思中的細(xì)節(jié)描繪。言伊人細(xì)心地用蘭花膏浸漬起相思豆珍藏在玉合中,并將玉合放置在彩色繡花囊里;又因為兩情分離,令她無心歌舞,所以將舞衣疊好藏起來,即使因此而損壞了舞衣上的泥金鳳凰飾品,也顧不上了;她獨自倚欄而呆思,忽見欄干邊的柳枝已經(jīng)發(fā)芽,心知春已來臨,更激起她的妒春心情,所以恨恨地折斷柳枝泄憤。這真有“忽見陌頭楊柳色,悔叫夫婿覓封侯”(王昌齡《閨怨》)的意境,離別之苦,由此可見!皫锥喑睢币痪,總合兩地愁緒。詞人說:我們倆的離愁別恨,就是因為被這眼前的春雨,綿綿的遠(yuǎn)山分隔成天各一方啊!下片重在描述愛人的“春情”。
探芳信原文及賞析2
原文:
殷勤之歡,甚盛事也。分鏡字韻
暖風(fēng)定。正賣花吟春,去年曾聽。旋自洗幽蘭,銀瓶釣金井。斗窗香暖慳留客,街鼓還催暝。調(diào)雛鶯、試遣深杯,喚將愁醒。
燈市又重整。待醉勒游韁,緩穿斜徑。暗憶芳盟,綃帕淚猶凝。吳宮十里吹笙路,桃李都羞靚。繡簾人、怕惹飛梅翳鏡。
賞析:
創(chuàng)作背景
詞序中的“丙申”,即公元1236年(宋理宗端平三年),根據(jù)夏承燾《吳夢窗系年》,當(dāng)時詞人三十七歲,在蘇州倉幕。此時詞人與蘇姬兩人正處在兩情相悅,情投意合之時。
鑒賞
“暖風(fēng)定”三句,述天氣。言暖洋洋的煦風(fēng)微拂,似將定息,這時候外面有人像去年那樣吟叫起迎春的賣花聲。“旋自洗”兩句,買花。詞人聞聲出去買來了一叢蘭花種上,隨即用銀瓶從井里汲來清水,洗清蘭葉污泥并灌澆之!岸反啊眱删,扣詞序中“借宅幽坊,一時名勝遇合”之意!岸反啊,言窗小,借喻居室狹小。此言不久,擺在小窗上的蘭草開花了,詞人的朋友(即“名勝”)們,來他的居室賞蘭花,飲佳釀,并分韻填詞。時間過得飛快,外面已響起了報晚的更鼓聲。因為居室狹小,實在難以留客,所以雖然室內(nèi)仍蘭香飄蕩,暖意融融,令客人們渾然忘歸,詞人還是硬起心腸下了逐客令!皯a”,有缺欠之意;“慳留客”,即為沒有條件留客!罢{(diào)雛鶯”兩句承上,當(dāng)客散朋友們離開之后,面對桌上的狼藉杯盤,詞人心中對離去的朋友們實在還有點覺得抱歉不安,于是叫出小女兒將桌上的杯盤撤去。眼不見心不煩,這時候才稍微減輕些對朋友們的內(nèi)疚心情。
“燈市”三句,扣詞序中“吳燈市盛常年”。言節(jié)前街上的燈市又像往年一樣重又開張,今年更是勝過往年。所以詞人在客人們離開后,也乘著酒興,收拾坐騎,信馬由韁,醉熏熏地穿街過巷去觀賞燈市景致!熬彙薄ⅰ靶薄倍,活現(xiàn)了醉鬼騎馬的神態(tài)!鞍祽洝眱删。言詞人漫行經(jīng)過一處地方,想起這里恰是他與蘇姬海誓山盟之處,不覺激動得淚濕綃帕。從這兒讀者可以看出詞人實是位多情種子,感情十分豐富,所以對男女之情常沉溺其中,不能自拔。“吳宮”三句,化用杜牧《贈別》詩:“春風(fēng)十里揚州路,卷上珠簾總不如”的.意境,盛贊蘇姬之美。此言蘇姬的美貌,十里吳城皆知其名,甚至連盛開的桃李花都羞得不敢與她媲美。繡簾中的絕世佳人啊,只怕飄下一朵梅花沾在妝鏡上,更增添了你的嫵媚!帮w梅鏡”,化用壽陽梅花妝典故。
【探芳信原文及賞析】相關(guān)文章:
探芳信原文及賞析01-12
探芳新·吳中元日承天寺游人原文及賞析08-11
滿庭芳原文及賞析04-21
滿庭芳·茶原文及賞析12-18
何其芳《雨前》原文及賞析11-07
惜芳春·秋望原文及賞析09-06
臨江仙·探梅原文翻譯及賞析01-19
滿庭芳·山抹微云原文及賞析03-31
滿庭芳·山抹微云原文、賞析06-28