- 相關(guān)推薦
《宮詞》譯文及賞析
《宮詞》譯文及賞析1
《繡嶺宮詞》原文
春日遲遲春草綠,野棠開盡飄香玉。
繡嶺宮前鶴發(fā)翁,猶唱開元太平曲。
《繡嶺宮詞》譯文
春光舒暖,春草翠綠,嶺上遍開的棠梨花隨風(fēng)搖擺,花瓣灑落滿地。
繡嶺宮前白發(fā)蒼蒼的老者,口里依舊哼著開元盛世的太平歌曲。
《繡嶺宮詞》注釋
繡嶺宮:唐宮名,位于長安風(fēng)景區(qū)驪山的兩側(cè),廣栽林木花卉,并置高臺飛閣,是專供唐玄宗及其后妃游幸玩樂之所。
遲遲:和舒貌。
野棠:指棠梨。
香玉:棠梨的花瓣。香指其味,玉指其色白。
鶴發(fā)翁:形容白發(fā)蒼蒼的老年人。
開元:唐玄宗的年號,起自712年,迄于741年。
《繡嶺宮詞》鑒賞
《繡嶺宮詞》是晚唐詩人李洞創(chuàng)作的一首七言絕句。詩的前兩句描寫陽春繡嶺前滿眼新綠的景致和野棠花開時的芳香,流露出詩人對唐朝由盛而衰的無限惋惜之情;后兩句通過一鶴發(fā)老人對太平盛世的緬懷,寄寓了詩人對時政的深沉慨嘆。全詩通寫景,然詩人對國運的關(guān)切之情溢于言表,構(gòu)思奇特,寄寓遙深。
李洞生活的晚唐時代社會危機日益深重,國勢處于風(fēng)雨飄搖的危機之中,而僖宗荒淫嬉戲,貪殘昏朽,更甚于玄宗;這首詩表面是寫唐玄宗的荒政誤國,實是針對時政而發(fā)的!短撇抛觽鳌氛f李洞寫詩“逼真于島(賈島),新奇或過之”。此詩的新穎在于:詩人寫李唐的衰朽,不著一字,而以“繡嶺”小景出之。
“春日遲遲春草綠”寫游繡嶺宮的季節(jié)、天氣以及滿眼新綠的景色。“遲遲”,可推測這是一個風(fēng)和日麗的'日子。在一般情況下,“春草綠”應(yīng)是一種宜人之色,但用于此刻的登繡嶺宮,卻是荒草萋萋,聽不到玉輦鳴鸞的荒涼之境。如果說這句還只是通過對背景的聯(lián)想才透出了“春草綠”的時代氣息,那么,這“野棠開盡飄香玉”的時代氣息就更其明顯了。唐玄宗前期勵精圖治,遂成開元盛世,后期迷于聲色狗馬,討厭政事,釀成安史之亂。但這些具體過程及其前因后果是無法寫到一首小詩中去的,詩人便抓住了繡嶺野棠來敘述,手法新奇!耙疤摹钡摹耙啊弊,包含了詩人的無限感嘆。“開盡”的“盡”字,道出了無限“芳樹無人花自落”之慨。“飄香玉”的“飄”字,蘊藏著詩人無限惋惜之情。原為御地之樹,變?yōu)闊o主之林;原為笙管之地,變?yōu)闊o人之境;弟子散盡,香玉驚風(fēng);“野”“盡”“飄”三字,寫出了無限令人感慨的意境。只迷聲色,不理國政,梨未成,夢已絕,君主的荒淫享樂帶來了無比深重的國災(zāi)民難。
尾聯(lián)寫出一位白發(fā)老人的舉動:“繡嶺宮前鶴發(fā)翁,猶唱開元太平曲”。自玄宗的開元盛日,至僖宗的衰朽之朝,時歷一個半世紀(jì)有余,活動在開元時代的人,自然一個也沒有了!蔼q唱”二字,表面似譏老人愛翻陳年老歷,唱得不合時宜,實則感慨深遠(yuǎn)。通過鶴發(fā)老人對太平盛世的緬懷,詩人寄寓自己對時政的深沉嘆息。詩四句全是寫景,但字字流露出詩人對祖國命運無限關(guān)心的真摯感情。這種寄真情于字背,寓深義于眼前的藝術(shù)手法,含蓄蘊藉,頗得游刃騷雅之妙。
這首詩的新穎在于詩人寫李唐的衰朽,不著一字,而以“繡嶺”小景出之。詩四句全是寫景,但字字流露出詩人對祖國命運無限關(guān)心的真摯感情。這種寄真情于字背,寓深義于眼前的藝術(shù)手法,含蓄蘊藉,頗得游刃騷雅之妙。
《宮詞》譯文及賞析2
宮詞
玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。
注釋
、怕勔孤哼@里指夜深。
、魄锖樱褐搞y河。
譯文
高入云天的玉樓,奏起陣陣笙歌;
隨風(fēng)飄來宮嬪的.笑語,與它伴和。
月宮影移,只聽得夜漏單調(diào)嘀嗒;
卷起水晶簾來,我似乎靠近銀河。
賞析
這首宮怨,與其他宮怨詩的不同處,是采用對比的手法。前二句寫聽到玉樓笙歌笑語;后二句寫自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露于言外。
《宮詞》譯文及賞析3
《宮詞》
唐代:薛逢
十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。
鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長。
云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。
遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床。
《宮詞》韻譯
大清早,宮妃們在十二樓打扮梳妝;
登上望仙樓臺,盼望著臨幸的君王。
獸形門環(huán)緊鎖宮門,內(nèi)心十分凄愴;
銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺日長。
發(fā)髻梳理完畢,還要對鏡反復(fù)端詳,重?fù)Q一件羅衣,注意加熏一些香料。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見,正殿閃動人影啟開珠簾;
看見短袍繡褲宮女,正在打掃御床。
《宮詞》注釋
十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。
望仙樓:意謂望君如望仙。
水滴銅龍晝漏長:指銅壺滴漏,古時計時儀器。
《宮詞》評析
宮怨是唐詩中屢見的題材。薛逢的這首《宮詞》,從望幸著筆,刻畫了宮妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其獨特風(fēng)格。
詩的首聯(lián),即點明人物身份和全詩主旨:“十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王!薄笆䴓恰、“望仙樓”皆指宮妃的住處!妒酚洝し舛U書》記,方士言“黃帝時為五城十二樓,以候神人于執(zhí)期”;又,《舊唐書·武宗本紀(jì)》記,“會昌五年作望仙樓于神策軍”。詩中用“十二樓”、“望仙樓”代指宮妃的住所,非實指,是取其“候神”、“望仙”的涵義。這兩句是說,宮妃們在宮樓之上,一大早就著意梳妝打扮,象盼望神仙降臨一樣企首翹望著君王的'恩幸。
頷聯(lián)通過對周圍環(huán)境的渲染,烘托望幸之人內(nèi)心的清冷、寂寞:“鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長。”這兩句說,宮門上那獸形門環(huán)被緊緊鎖住,那龍紋漏壺水滴聲聲。上句“冷”字,既寫出銅質(zhì)門環(huán)之冰涼,又顯出深宮緊閉之冷寂,映襯出宮妃心情的凄冷。下句“長”字,通過宮妃對漏壺中沒完沒了的滴水聲的獨特感受,刻畫出她晝長難耐的孤寂無聊的心境。頸聯(lián)通過宮妃的著意裝飾打扮,進(jìn)一步刻畫她百無聊賴的心理!霸器倭T梳還對鏡,羅衣欲換更添香”,是說剛剛梳罷那濃密如云的發(fā)髻,又對著鏡子端詳,惟恐有什么不妥貼之處;想再換一件新艷的羅衣,又給它加熏一些香氣。這一聯(lián)將宮妃那盼望中叫人失望、失望中又懷著希望的心理狀態(tài),刻畫得十分逼真!巴钡臅r間越長,越叫人心情難堪,說是沒指望吧,又懷著某種期待;說是有希望吧,望眼欲穿,實在渺茫。罷梳復(fù)又對鏡,換衣重又添香,不過是心情煩亂無聊和想望之極的寫照。
末聯(lián)寫宮妃“望”極而怨的心情,不過這種怨恨表達(dá)得極其曲折隱晦:“遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床”!芭垩F”,指穿短袍繡袴的宮女!斑b窺”二字,表現(xiàn)了妃子復(fù)雜微妙的心理:我這尊貴的妃子成日價翹首空望,還倒不如那灑掃的宮女能接近皇帝!又表明,君王即將臨幸正殿,不會再來的了。似乎有一種近乎絕望的哀怨隱隱地透露出來。
這首詩對人物心理狀態(tài)的描寫極其細(xì)膩、逼真。自首聯(lián)總起望幸之意后,下三聯(lián)即把這種“望”的心情融于對周圍環(huán)境的描畫、對人物動作的狀寫和對人物間的處境的反襯之中,生動地反映了宮妃們的空虛、寂寞、苦悶、傷怨的精神生活。
《宮詞》作者介紹
薛逢,字陶臣,蒲洲河?xùn)|(今山西永濟縣)人,會昌元年(公元八四一)進(jìn)士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權(quán)貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷!杜f唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。
《宮詞》譯文及賞析4
宮詞原文:
十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。
鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長。
云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。
遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床。
宮詞譯文及注釋
韻譯
大清早,宮妃們在十二樓打扮梳妝;
登上望仙樓臺,盼望著臨幸的君王。
獸形門環(huán)緊鎖宮門,內(nèi)心十分凄愴;
銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺日長。
發(fā)髻梳理完畢,還要對鏡反復(fù)端詳,
重?fù)Q一件羅衣,注意加熏一些香料。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見,正殿閃動人影啟開珠簾;
看見短袍繡褲宮女,正在打掃御床。
注釋
1、十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。
2、望仙樓:意謂望君如望仙。
3、水滴銅龍晝漏長:指銅壺滴漏,古時計時儀器。
4、袍袴宮人:指穿袍著褲的宮女。
【《宮詞》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《漢宮春·梅》譯文及賞析02-23
張祜《宮詞·故國三千里》譯文及賞析09-22
《宮詞》原文及賞析12-18
《宮詞》原文及賞析11-30
宮詞原文及賞析01-07
秋詞的譯文注釋及賞析09-26
宮詞原文及賞析(經(jīng)典13篇)01-07
涼州詞譯文及全詩賞析12-02
宮詞原文及賞析13篇【精】01-07
[通用]宮詞原文及賞析13篇01-07