亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《生查子·短焰剔殘花》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-01-27 11:53:35 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《生查子·短焰剔殘花》原文、翻譯及賞析

《生查子·短焰剔殘花》原文、翻譯及賞析1

  生查子·短焰剔殘花

  納蘭性德〔清代〕

  短焰剔殘花,夜久邊聲寂。倦舞卻聞雞,暗覺(jué)青綾濕。

  天水接冥蒙,一角西南白。欲渡浣花溪,遠(yuǎn)夢(mèng)輕無(wú)力。

  譯文

  夜深了,還未入睡,我剔去燈花,周圍明亮了些許。然而,這孤凄的氛圍卻沒(méi)有變得暖熱稍許。這離鄉(xiāng)千里的邊地深夜何其漫長(zhǎng),,無(wú)聲無(wú)息。不愿如祖逖那般聞雞起舞,雞鳴卻依舊聲聲催人。默默已覺(jué)青綾上盡是淚痕。天的盡頭,似乎天水相接,晨霧朦朧。西南天邊的一角漸漸露出魚(yú)肚白色。想要回到千里之外的家中,再次泛舟在浣花溪上。然而鄉(xiāng)夢(mèng)幽遠(yuǎn),只任東風(fēng)吹去遠(yuǎn)。

  注釋

  生查子(shēngzhāzǐ):原唐教坊曲,后用為詞調(diào)。短焰:指蠟燭的火焰已短。剔(tī)殘花:把殘存的燈花剪去,使?fàn)T光明亮。邊聲:邊地特有的聲音,如馬嘶、風(fēng)吼、戍角聲、戰(zhàn)鼓聲等等!熬胛琛本洌阂庵^在倦于起舞的時(shí)候卻偏偏聽(tīng)到雞鳴聲。此處反用祖逖“聞雞起舞”的典故。青綾:青色的絲織品,此指青綾被。冥蒙:幽暗不明。江淹《雜體詩(shī)·效顏延之侍宴》:“青林結(jié)冥蒙,丹嶸被蔥蒨。”浣花溪:在成都市西郊,為錦江支流,杜甫曾于溪旁筑草堂而居。此借指自己的家。

  鑒賞

  詞人純從個(gè)人角度出發(fā),通篇吟詠其個(gè)人情體,并不多加掩飾的將情體真實(shí)地凸顯出來(lái),體現(xiàn)了雞蘭性德詞作的完整風(fēng)格。正是這樣由于厭倦官場(chǎng),無(wú)心于仕途,體情的細(xì)膩處又受到太大傷害,身處邊塞,不能安心入睡。雞蘭填詞就是如此地

  上闕以夜為背景。夜深無(wú)寐,邊聲靜寂時(shí),挑燈孤守!熬胛鑵s聞雞”反用了祖逖聞雞起舞的典故。這個(gè)典故出自《晉書(shū)·祖逖傳》,雞蘭性德反用“聞雞起舞”的典故,說(shuō)“倦舞卻聞雞”,表達(dá)出了詞人真實(shí)而又矛盾的情體。好不容易有些許睡意,卻又天亮,在夜與非夜的短暫縫隙里,征人偷空夢(mèng)里回家,醒時(shí)淚濕青帕,鄉(xiāng)思可謂纏綿凄切。

  下闕的景色描寫襯托出了睡意朦朧中在夢(mèng)的邊緣游蕩的情恍,其寫景狀物直至抒情,都顯得豐富飽滿。筆劃到處,包攬無(wú)遺,沉郁而不見(jiàn)凝澀,全詞“夢(mèng)遠(yuǎn)輕無(wú)力”比喻精當(dāng),將無(wú)恍的夢(mèng)化作有恍的時(shí)空距離來(lái)衡量,足見(jiàn)征人獨(dú)守邊地的凄苦戀家。作者胸中的離愁與款曲在迷離恍惚的氛圍中得到了淋漓盡致的`表現(xiàn)。

  這一首詞寫作者在邊地夜深獨(dú)處,面對(duì)殘燈短焰,欲睡還醒的朦朧情態(tài)。“倦舞”句用典出新出奇,深藏了詩(shī)人的隱怨。上闋不言愁而愁苦自見(jiàn),下闋以浪漫之筆法出之,從夢(mèng)中思念家鄉(xiāng)來(lái)下筆不免落于常套,但卻是以夢(mèng)中去浣花溪尋覓詩(shī)圣的遺跡,真是詩(shī)人之想,詩(shī)人之語(yǔ)。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦。

《生查子·短焰剔殘花》原文、翻譯及賞析2

  《生查子·短焰剔殘花》

  清代:納蘭性德

  短焰剔殘花,夜久邊聲寂。倦舞卻聞雞,暗覺(jué)青綾濕。

  天水接冥蒙,一角西南白。欲渡浣花溪,遠(yuǎn)夢(mèng)輕無(wú)力。

  《生查子·短焰剔殘花》譯文

  夜深了,還未入睡,我剔去燈花,周圍明亮了些許。然而,這孤凄的氛圍卻沒(méi)有變得暖熱稍許。這離鄉(xiāng)千里的邊地深夜何其漫長(zhǎng),無(wú)聲無(wú)息。不愿如祖逖那般聞雞起舞,雞鳴卻依舊聲聲催人。默默已覺(jué)青綾上盡是淚痕。

  天的盡頭,似乎天水相接,晨霧朦朧。西南天邊的一角漸漸露出魚(yú)肚白色。想要回到千里之外的家中,再次泛舟在浣花溪上。然而鄉(xiāng)夢(mèng)幽遠(yuǎn),只任東風(fēng)吹去遠(yuǎn)。

  《生查子·短焰剔殘花》注釋

  生查子(shēngzhāzǐ):原唐教坊曲,后用為詞調(diào)。

  短焰:指蠟燭的火焰已短。

  剔(tī)殘花:把殘存的燈花剪去,使?fàn)T光明亮。

  邊聲:邊地特有的聲音,如馬嘶、風(fēng)吼、戍角聲、戰(zhàn)鼓聲等等。

  “倦舞”句:意謂在倦于起舞的時(shí)候卻偏偏聽(tīng)到雞鳴聲。此處反用祖逖“聞雞起舞”的典故。

  青綾:青色的絲織品,此指青綾被。

  冥蒙:幽暗不明。江淹《雜體詩(shī)·效顏延之侍宴》:“青林結(jié)冥蒙,丹嶸被蔥蒨!

  浣花溪:在成都市西郊,為錦江支流,杜甫曾于溪旁筑草堂而居。此借指自己的家。

  《生查子·短焰剔殘花》創(chuàng)作背景

  該篇作于詞人旅居塞外之時(shí),描寫了塞外的`清冷景象以及詞人在半夢(mèng)半醒之際的倦怠感受,其時(shí)恰逢三藩之亂,詞人想要去為國(guó)效力,但無(wú)踴躍之心。

  《生查子·短焰剔殘花》鑒賞

  詞人純從個(gè)人角度出發(fā),通篇吟詠其個(gè)人情感,并不多加掩飾的將情感真實(shí)地凸顯出來(lái),體現(xiàn)了納蘭性德詞作的完整風(fēng)格。正是這樣由于厭倦官場(chǎng),無(wú)心于仕途,感情的細(xì)膩處又受到太大傷害,身處邊塞,不能安心入睡。納蘭填詞就是如此地

  上闕以夜為背景。夜深無(wú)寐,邊聲靜寂時(shí),挑燈孤守。“倦舞卻聞雞”反用了祖逖聞雞起舞的典故。這個(gè)典故出自《晉書(shū)·祖逖傳》,納蘭性德反用“聞雞起舞”的典故,說(shuō)“倦舞卻聞雞”,表達(dá)出了詞人真實(shí)而又矛盾的情感。好不容易有些許睡意,卻又天亮,在夜與非夜的短暫縫隙里,征人偷空夢(mèng)里回家,醒時(shí)淚濕青帕,鄉(xiāng)思可謂纏綿凄切。

  下闕的景色描寫襯托出了睡意朦朧中在夢(mèng)的邊緣游蕩的情形,其寫景狀物直至抒情,都顯得豐富飽滿。筆劃到處,包攬無(wú)遺,沉郁而不見(jiàn)凝澀,全詞“夢(mèng)遠(yuǎn)輕無(wú)力”比喻精當(dāng),將無(wú)形的夢(mèng)化作有形的時(shí)空距離來(lái)衡量,足見(jiàn)征人獨(dú)守邊地的凄苦戀家。作者胸中的離愁與款曲在迷離恍惚的氛圍中得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。

  這一首詞寫作者在邊地夜深獨(dú)處,面對(duì)殘燈短焰,欲睡還醒的朦朧情態(tài)!熬胛琛本溆玫涑鲂鲁銎,深藏了詩(shī)人的隱怨。上闋不言愁而愁苦自見(jiàn),下闋以浪漫之筆法出之,從夢(mèng)中思念家鄉(xiāng)來(lái)下筆不免落于常套,但卻是以夢(mèng)中去浣花溪尋覓詩(shī)圣的遺跡,真是詩(shī)人之想,詩(shī)人之語(yǔ)。

  《生查子·短焰剔殘花》作者介紹

  納蘭性德(1655—1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。

【《生查子·短焰剔殘花》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

生查子·元夕原文、翻譯及賞析10-25

生查子原文,賞析12-05

(經(jīng)典)生查子原文,賞析12-05

生查子·獨(dú)游西巖原文翻譯及賞析08-01

殘花原文及賞析03-14

《生查子·元夕》翻譯賞析11-25

《生查子·元夕》翻譯及賞析01-21

《生查子·元夕》原文及賞析02-03

生查子原文,賞析經(jīng)典(15篇)12-05