- 相關推薦
奉濟驛重送嚴公四韻賞析
奉濟驛重送嚴公四韻賞析 篇1
《奉濟驛重送嚴公四韻》
作者:杜甫
遠送從此別,青山空復情。
幾時杯重把,昨夜月同行。
列郡謳歌惜,三朝出入榮。
江村獨歸處,寂寞養(yǎng)殘生。
【注解】:
1、幾時兩句:這是倒裝,意謂想起昨夜在月光下舉杯送別的深情,不知幾時重得此會。
。、列郡:指東西兩川屬邑。
。、三朝:指玄宗、肅宗、代宗三朝;
。础⒊鋈霕s:指嚴武迭居重位。
。、江村句:指送別后獨自回到浣花溪邊的草堂。
【韻譯】:
遠送嚴公到了奉濟從此別離,人去山空只有別情綿綿依依。
我們何時才能重新把盞長談,昨夜月下對杯傾衷多么投機!
巴蜀各郡謳歌惋惜你的離任,連續(xù)三朝你任將相真不容易。
分手后我回到浣花溪邊草堂,越發(fā)覺得我這殘生淡泊孤寂!
【評析】:
這首詩意在送嚴武奉召還朝。詩人曾任嚴武幕僚,深得嚴武關懷,故別離之情依依,自不待言。
詩的開頭點明“遠送”,可見意深情長。分手傷別,自然想到“昨夜”餞別情景,也想何時重逢。接著謳歌嚴武入相出將都有成就,受到人民的稱贊。最后寫送別后的'心境的孤獨無依。語言質樸含情,章法謹嚴有節(jié)。
奉濟驛重送嚴公四韻賞析 篇2
《奉濟驛重送嚴公四韻》
作者:杜甫
遠送從此別,青山空復情。幾時杯重把,昨夜月同行。列郡謳歌惜,三朝出入榮。江村獨歸處,寂寞養(yǎng)殘生。
注釋:
1、幾時兩句:這是倒裝,意謂想起昨夜在月光下舉杯送別的深情,不知幾時重得此會。2、列郡:指東西兩川屬邑。3、三朝:指玄宗、肅宗、代宗三朝;4、出入榮:指嚴武迭居重位。5、江村句:指送別后獨自回到浣花溪邊的草堂。
譯文:
遠送嚴公到了奉濟從此別離,人去山空只有別情綿綿依依。我們何時才能重新把盞長談,昨夜月下對杯傾衷多么投機!巴蜀各郡謳歌惋惜你的.離任,連續(xù)三朝你任將相真不容易。分手后我回到浣花溪邊草堂,
越發(fā)覺得我這殘生淡泊孤寂!
賞析:
這首詩意在送嚴武奉召還朝。詩人曾任嚴武幕僚,深得嚴武關懷,故別離之情依依,自不待言。詩的開頭點明“遠送”,可見意深情長。分手傷別,自然想到“昨夜”餞別情景,也想何時重逢。接著謳歌嚴武入相出將都有成就,受到人民的稱贊。最后寫送別后的心境的孤獨無依。語言質樸含情,章法謹嚴有節(jié)。
奉濟驛重送嚴公四韻賞析 篇3
原文:
奉濟驛重送嚴公四韻
朝代:唐朝
作者:杜甫
遠送從此別,青山空復情。幾時杯重把,昨夜月同行。
列郡謳歌惜,三朝出入榮。江村獨歸處,寂寞養(yǎng)殘生。
譯文及注釋:
譯文
遠送你從這里就要分別了,青山空自惆悵,倍增離情。什么時候能夠再舉杯共飲,昨天夜里我們還在月色中同行。各郡的百姓都謳歌你,不忍心你離去,你在三朝為官,多么光榮。送走你我獨自回到江村,寂寞地度過剩下的歲月。
注釋
列郡:指東西兩川屬邑。
三朝:指唐玄宗、唐肅宗、唐代宗三朝。
江村:指成都浣花溪邊的'草堂。
賞析:
奉濟驛,在成都東北的綿陽縣。嚴公,即嚴武,曾兩度為劍南節(jié)度使。762年(寶應元年)四月,唐肅宗死,唐代宗即位,六月,召嚴武入朝,杜甫送別贈詩,因之前已寫過《送嚴侍郎到綿州同登杜使君江樓宴》,故稱“重送”。律詩雙句押韻,八句詩四個韻腳,故稱“四韻”。嚴武有文才武略,品性與杜甫相投。鎮(zhèn)蜀期間,親到草堂探視杜甫,并在經濟上給予接濟;彼此贈詩,相互敬重,結下了深厚的友誼。
奉濟驛重送嚴公四韻賞析 篇4
奉濟驛重送嚴公四韻
作者:杜甫 朝代:唐朝
【 作品原文 】
遠送從此別,青山空復情。
幾時杯重把,昨惜月同行。
列郡謳歌惜,三朝出入榮。
江村獨歸處,寂寞養(yǎng)殘生。
【 作品翻譯 】
遠送你從這里就要分別了,青山空自惆悵,倍增離情。什么時候能夠再舉杯共飲,昨天夜里我們還在月色中同行。各郡的百姓都謳歌你,不忍心你離去,你在三朝為官,多么光榮。
送走你我獨自回到江村,寂寞地度過剩下的歲月。
【 作品注釋 】
遠送從此別,青山空復情。
幾時杯重把,昨夜月同行。
列郡(jùn)謳(ōu)歌惜,三朝出入榮。
列郡:指東西兩川屬邑。三朝:指唐玄宗、唐肅宗、唐代宗三朝。
江村獨歸處,寂寞養(yǎng)殘生。
江村:指成都浣花溪邊的草堂。
【 作品賞析 】
詩一開頭,點明“遠送”,體現(xiàn)出詩人意深而情長。詩人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉濟驛,有說不盡的.知心話!扒嗌娇諒颓椤币痪,饒有深意。青峰佇立,也似含情送客;途程幾轉,那山仍若戀戀不舍,目送行人。然而送君千里,也終須一別了。借山言人,情致婉曲,表現(xiàn)了詩人那種不忍相別而又不得不別的無可奈何之情。
傷別之余,詩人自然想到“昨惜”相送的情景:皎潔的月亮曾和他一起“同行”送別,在月下同飲共醉,行吟敘情,離別之后,后會難期,詩人感情的閘門再也關不住了,于是詩人發(fā)問道:“幾時杯重把?”“杯重把”,把詩人憧憬中重逢的情景,具體形象地表現(xiàn)出來了。這里用問句,是問詩人自己,也是問友人。社會不安,生死未卜,能否再會還是個未知數。詩人送別時極端復雜的感情,凝聚在一個尋常的問語中。
以上這四句倒裝,增添了詩的情趣韻致。前人說得好:“詩用倒挽,方見曲折!笔茁(lián)如果把“青山”一句提到前面,就會顯得感情唐突,使人不知所云;頷聯(lián)如果把“昨惜”一句放在前面,便會顯得直白而缺少情致。現(xiàn)在次序一倒,就奇曲多趣了。這正是此詩平中見奇的地方。
詩人想到,像嚴武這樣知遇至深的官員恐怕將來也難得遇到,于是離愁之中又添一層凄楚。關于嚴武,詩人沒有正面頌其政績,而說“列郡謳歌惜,三朝出入榮”,說他于玄宗、肅宗、代宗三朝出守外郡或入處朝廷,都榮居高位。離任時東西兩川屬邑的人們謳歌他,表達依依不舍之情。言簡意賅,雍雅得體。
最后兩句抒寫詩人送別后的心境!敖濯殮w處,寂寞養(yǎng)殘生!薄蔼殹弊忠婋x別之后的孤單無依;“殘”字含風燭余年的悲涼凄切;“寂寞”則道出知遇遠去的冷落和惆悵。兩句充分體現(xiàn)了詩人對嚴武的真誠感激和深摯友誼,依戀惜別之情溢于言表。
杜甫作這首詩送好友嚴武,既贊美嚴武,也發(fā)出他自己“寂寞養(yǎng)殘生”的嘆息。詩意在送嚴武奉召還朝。詩人曾任嚴武幕僚,深得嚴武關懷,所以心中那種依依不舍的別離之情,不必再用言語解釋。這首詩語言質樸含情,章法謹嚴有度,平直中有奇致,淺易中見沉郁,情真意摯,凄楚感人。
奉濟驛重送嚴公四韻賞析 篇5
奉濟驛重送嚴公四韻
[唐] 杜甫
遠送從此別,青山空復情。
幾時杯重把,昨夜月同行。
列郡謳歌惜,三朝出入榮。
江村獨歸處,寂寞養(yǎng)殘生。
【注釋】:
三朝:指嚴武身歷玄宗、肅宗、代宗三個皇帝皆受重用。
【簡析】:
奉濟驛,在成都東北的綿陽縣。嚴公,即嚴武,曾兩度為劍南節(jié)度使。寶應元年(762)四月,肅宗死,代宗即位,六月,召嚴武入朝,杜甫送別贈詩,因前已寫過《送嚴侍郎到綿州同登杜使君江樓宴》,故稱“重送”。律詩雙句押韻,八句詩四個韻腳,故稱“四韻”。
嚴武有文才武略,品性與杜甫相投。鎮(zhèn)蜀期間,親到草堂探視杜甫,并在經濟上給予接濟;彼此贈詩,相互敬重,結下了深厚的友誼。
詩一開頭,點明“遠送”,可見意深而情長。詩人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉濟驛,真有說不盡的知心話。“青山空復情”一句,饒有深意。蘇軾《南鄉(xiāng)子·送述古》說:“誰似臨平山上塔,亭亭,迎客西來送客行!鄙揭伯斒沁@樣。青峰佇立,也似含情送客;途程幾轉,那山仍若戀戀不舍,目送行人。然而送君千里,也終須一別了。借山言人,情致婉曲,表現(xiàn)了詩人那種不忍相別而又不得不別的無可奈何之情。
傷別之余,自然想到“昨夜”相送的情景:皎潔的月亮曾和自己一起“同行”送別,在月下同飲共醉,行吟敘情,而今一別,后會難期,感情的閘門再也關不住了,于是詩人發(fā)問道:“幾時杯重把?”“杯重把”,把詩人憧憬中重逢的情景,具體形象地表現(xiàn)出來了。這里用問句,是問自己,也是問友人。 生死未卜,能否再會還是個未知數。詩人此時此刻極端復雜的感情,凝聚在一個尋常的問語中。
以上這四句倒裝,增添了詩的情趣韻致。前人有云:“詩用倒挽,方見曲折!笔茁(lián)若提“青山”句在前,就會顯得感情唐突,使人不知所云;頷聯(lián)若“昨夜”句在前,便會直而少致,現(xiàn)在次序一倒,就奇曲多趣了。這是此詩平中見奇之處。
詩人想到,象嚴武這樣知遇至深的官員恐怕將來也難得遇到,于是離愁之中又添一層凄楚。關于嚴武,詩人沒有正面頌其政績,而說“列郡謳歌惜,三朝出入榮”,說他于玄、肅、代三朝出守外郡或入處朝廷,都榮居高位。離任時東西兩川屬邑的人們謳歌他,表達依依不舍之情。言簡意賅,雍雅得體。
最后兩句抒寫詩人自己送別后的心境。“江村獨歸處,寂寞養(yǎng)殘生!薄敖濉敝赋啥嘉鹘嫉.浣花溪邊!蔼殹弊忠婋x別之后的孤單無依;“殘”字含風燭余年的悲涼凄切;“寂寞”則道出知遇遠去的冷落和惆悵。兩句充分體現(xiàn)了詩人對嚴武的真誠感激和深摯友誼,依戀惜別之情溢于言表。
這首詩語言質樸含情,章法謹嚴有度,平直中有奇致,淺易中見沉郁,情真意摯,凄楚感人。
奉濟驛重送嚴公四韻賞析 篇6
《奉濟驛重送嚴公四韻》原文
遠送從此別,青山空復情。
幾時杯重把,昨夜月同行。
列郡謳歌惜,三朝出入榮。
江村獨歸處,寂寞養(yǎng)殘生。
《奉濟驛重送嚴公四韻》譯文
遠送嚴公到了奉濟從此別離,
人去山空只有別情綿綿依依。
我們何時才能重新把盞長談,
昨夜月下對杯傾衷多么投機!
巴蜀各郡謳歌惋惜你的離任,
連續(xù)三朝你任將相真不容易。
分手后我回到浣花溪邊草堂,
越發(fā)覺得我這殘生淡泊孤寂!
《奉濟驛重送嚴公四韻》賞析
這首詩意在送嚴武奉召還朝。詩人曾任嚴武幕僚,深得嚴武關懷,故別離之情依依,自不待言。
詩的開頭點明“遠送”,可見意深情長。分手傷別,自然想到“昨夜”餞別情景,也想何時重逢。接著謳歌嚴武入相出將都有成就,受到人民的稱贊。最后寫送別后的心境的孤獨無依。語言質樸含情,章法謹嚴有節(jié)。
《奉濟驛重送嚴公四韻》作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的'現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
【奉濟驛重送嚴公四韻賞析】相關文章:
《奉濟驛重送嚴公四韻》翻譯及賞析08-01
《奉濟驛重送嚴公四韻》的全詩及賞析08-01
《重送絕句》原文賞析04-21
鷓鴣天送元濟之歸豫章賞析12-19
奉和圣制送尚書燕國公赴朔方原文及賞析12-09
劉長卿《送嚴士元》原文譯文及賞析10-21
《送李校書二十六韻》作品賞析07-31
葛溪驛原文及賞析08-29
《望驛臺》翻譯及賞析09-25
《送梁公昌從信安北征》唐詩賞析08-21