- 相關(guān)推薦
楓橋夜泊原文注釋及賞析
楓橋夜泊原文注釋及賞析1
楓橋夜泊
唐張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
[注釋]
、贄鳂蛞共础诳拷鼦鳂虻陌哆呁4^夜。楓橋,在江蘇蘇州市西郊。
、诮瓧鳌叺臈鳂洹
、蹪O火——夜間捕魚用來照明的燈火。
、芄锰K——蘇州的別名。
⑤寒山寺——楓橋西面不遠地方的一座寺院,由于初唐詩人寒山和尚曾經(jīng)住過而得名。
、抟拱腌娐暋敃r寺院有半夜敲鐘的習慣。
[簡析]
這是一首情景交融的佳作。秋夜江邊,殘月西沉,烏鴉啼叫,清霜滿天。滿懷鄉(xiāng)愁孤臥客船,只有火紅的江楓,明滅的漁火相伴。夜深難眠,又聽到從蘇州城西寒山寺傳來的悠揚的鐘聲,幽靜得更令人難耐。
這首絕句,寫詩人在江南旅途中,路過蘇州楓橋停船過夜的情景?痛,旅途中所乘的船只;愁眠,含愁而睡、難以成眠的人。全詩圍繞“客”“愁”二字,展開了景物描寫和氣氛渲染。
秋深,夜靜,西天的上弦月漸漸落下去了,天色變得漆黑;或許受到天色變化的刺激吧,遠遠近近有內(nèi)只烏鴉驚叫起來。氣溫更低了,霜飛滿天,寒氣襲人……。所有這些全是詩人在船艙里看到、聽到、感覺到的。入夜以來,江岸邊颯颯有聲的楓林,漁船上忽隱忽現(xiàn)的燈火,都在觸發(fā)著詩人遠游的孤獨、思鄉(xiāng)的愁緒,便他不能入睡,越發(fā)凄涼難耐了。
“咚——咚——咚——”,寒山寺的半夜鐘敲響了,凝重,悠長,劃過夜空,越過江西,飛進這江邊小船的船艙里來,扣擊著、撫慰著遠方來客的愁懷,使人感到輕柔的`暖意,同時感到他鄉(xiāng)之夜的寧靜、深沉……
古人寫詩,最愛借景抒情,追求一種情景交融的境界,這首絕句便是一個成功的典型。
[作者簡介]
張繼(生卒年不詳),字懿孫,唐代詩人,他的詩,多是描寫旅途感受和自然風光,寫得自然樸素,情味深遠。由于《楓橋夜泊》這首絕句,楓橋和寒山寺成了人們向往的名勝之地。
【詩文解釋】
月亮落下去了,烏鴉不時地啼叫,茫茫夜色中似乎彌漫著滿天的霜華,面對巖上隱約的楓樹和江中閃爍的漁火,愁緒使我難以入眠。夜半時分,蘇州城外的寒山寺凄冷的鐘聲,悠悠然飄蕩到了客船。
【詞語解釋】
江楓:江邊的楓樹。
姑蘇:蘇州的別稱。
【詩文賞析】
詩人運思細密,短短四句詩中包蘊了六景一事,用最具詩意的語言構(gòu)造出一個清幽寂遠的意境:江畔秋夜?jié)O火點點,羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨具慧眼:一靜一動、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達到了高度的默契與交融,共同形成了這個成為后世典范的藝術(shù)境界。
楓橋夜泊原文注釋及賞析2
【原文賞析】
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
注解
1、漁火:漁船上的燈火。
。、姑蘇:今江蘇省蘇州市。
。、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。
韻譯
明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;江上漁火映紅楓樹,愁緒攪我難眠。
呵,蘇州城外那聞名海內(nèi)的寒山寺;夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。
評析
這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的詩。首句寫所見(月落),所聞(烏啼),所感(霜滿天);二句描繪楓橋附近的景色和愁寂的心情;三、四句寫客船臥聽古剎鐘聲。平凡的橋,平凡的樹,平凡的水,平凡的寺,平凡的鐘,經(jīng)過詩人藝術(shù)的'再創(chuàng)
造,就構(gòu)成了一幅情味雋永幽靜誘人的江南水鄉(xiāng)的夜景圖,成為流傳古今的名作、名勝。此詩自從歐陽修說了“三更不是打鐘時”之后,議論頗多。其實寒山寺夜半鳴鐘卻是事實,直到宋化仍然。宋人孫覿的《過楓橋寺》詩:“白首重來一夢中,青山不改舊時容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘!奔纯蔀樽C。張繼大概也以夜半鳴鐘為異,故有“夜半鐘聲”一句。今人或以為“烏啼”乃寒山寺以西有“烏啼山”,非指“烏鴉啼叫。”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”,非指“憂愁難眠”。殊不知“烏啼山”與“愁眠山”,卻是因張繼詩而得名。孫覿的“烏啼月落橋邊寺”句中的“烏啼”,即是明顯指“烏啼山”。
楓橋夜泊原文注釋及賞析3
《楓橋夜泊》
[唐]張繼
原文:
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
注釋:
1江楓:江邊的楓樹。愁眠:因旅愁而不能入眠。
2姑蘇:蘇州別稱,因城西南姑蘇山得名。寒山寺:在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn),傳說因唐代詩僧寒山、拾得住過而得名。本名妙利普明塔院,又名楓橋寺;蛑^“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名,可備一說。
賞析:
詩作以簡練的筆墨,寫出深夜不眠的旅人愁緒。暗夜之中,月落烏啼,飛霜滿天,唯默默江楓、點點漁火與旅人相對,其愁境已自不堪。而城外寺鐘穿林度水,聲聲叩擊旅人心扉。此時此境,真愁絕傷絕!張繼素有遠志,此時避亂江南,破敗的現(xiàn)實,使他對國家的前途、自己的前途都產(chǎn)生了懷疑與不滿,“時危出處難”(張繼《贈章八元》),他的.痛苦與郁悶可想而知。這首詩未必有意寄托,也不免要帶上詩人思想感情的烙印?侦`微妙、清迥深遠的夜半鐘聲,難道不也叩在這個報國無門的志士心上嗎?這首七絕,以其含蓄深沉而流傳甚廣;甚至日本人也特地渡海來聽寒山寺鐘聲,其影響深遠可見一斑。
【楓橋夜泊原文注釋及賞析】相關(guān)文章:
《楓橋夜泊》原文及賞析08-02
楓橋夜泊原文賞析12-30
《楓橋夜泊》原文及翻譯賞析12-19
楓橋夜泊原文、翻譯及賞析07-11
楓橋夜泊原文賞析【必備】12-30
《楓橋夜泊 / 夜泊楓江》原文及賞析12-15
《楓橋夜泊/夜泊楓江》原文及賞析03-31
《楓橋夜泊》賞析12-11
《夜泊旅望》原文、注釋、賞析06-30
楓橋夜泊張繼的詩原文賞析及翻譯11-30