- 相關(guān)推薦
高觀國祝英臺近·荷花全文、注釋、翻譯和賞析_宋代
《祝英臺近·荷花》
朝代:宋代
作者:高觀國|擁紅妝,翻翠蓋,花影暗南浦。波面澄霞,蘭艇采香去。有人水濺紅裙,相招晚醉,正月上、涼生風(fēng)露。
兩凝佇。別后歌斷云間,嬌姿黯無語;陦粑黠L(fēng),端的此心苦。遙想芳臉輕顰,凌波微步,鎮(zhèn)輸與、沙邊鷗鷺。
全文賞析
首三句描繪荷花、荷葉,以紅妝、翠蓋來形容它們,以“擁”字襯托荷花之艷麗,以“翻”字刻畫風(fēng)吹荷葉的狀態(tài)。時當(dāng)盛夏,放眼眺望,但見水面上“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅!保钊f里《曉出凈慈送林子方》)這里用一“暗”字說明其投影蔭蔽了水邊之地。
“波面”兩句,以澄霞比喻荷花,陳與義《虞美人》詞小序中描寫荷花云:“行舟之前后如朝霞相映,望之不斷也!币寥艘嘟Y(jié)伴登上小舟,泛游于荷花中。采香,見范成大《吳郡志》卷八:“吳王種香于香山,使美人泛舟于溪以采香。”這里就指采摘荷花。
“有人”四句,寫飲酒游樂。歐陽修有《漁家傲》一首,是用民歌方式渲染出歡樂的情調(diào),可以作為對比:“花底忽聞敲兩槳,逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當(dāng)。蓮舟蕩,時時盞里生紅浪。 花氣酒香清廝釀,花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望,船頭擱在沙灘上。”寫民間少女以荷葉當(dāng)酒盞,歡飲至臉龐和荷花一樣,醉眠于船中而不知船已擱淺。在本詞則僅以“水濺紅裙”和“晚醉”來概括這游樂的場面,他們在舟中潑水相戲,濺濕了色如荷花的紅裙,歡飲至于都有了醉意。不知不覺,已是夜幕降臨,月兒初上,風(fēng)清露涼,歡樂已隨白晝消逝,分別的時刻終于來到了。
下片連接上文寫分別以后,思念同舟賞荷的伊人!皟赡齺小,點(diǎn)出雙方黯然難舍之情。伊人去后,唯余寂聊憂悶,耳中不聞遏云歌聲,“嬌姿”是指懷想中伊人默默無語的姿容,同時也關(guān)連到眼前“欲斂嬌紅向人語”的荷花。
“魂夢”兩句,寫西風(fēng)乍起,想伊人別情無限,魂?duì)繅艨M,心中良苦。這里亦暗指荷花紅,蓮心苦,“朝來又覺西風(fēng)起!薄吧徸优c人長廝類。無好意。年年苦在中心里。”(歐陽修《漁家傲》)
結(jié)末四句。以“遙想”兩字,設(shè)想伊人此時亦正為相思所苦,她漫步水濱,雙眉微蹙,宛如凌波仙子,縱然相隔云山萬疊,自己亦能領(lǐng)會她的柔情。但她那優(yōu)雅的儀態(tài)和輕盈的步履,猶如四周嫣然搖動的荷花,“日暮青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西風(fēng)南浦。”(姜夔《念奴嬌》)兩者如今都無由得見,這種清幽的境界,亦只好讓水際沙邊的鷗鷺去領(lǐng)略了。
【高觀國祝英臺近·荷花全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:
杜耒寒夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-24
姜夔暗香疏影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-25
祝英臺近除夜立春翻譯賞析02-02
《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析01-29
《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析04-18
晁沖之感皇恩·寒食不多時全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-25
《夜雪》全文、注釋、翻譯和賞析02-25
杜牧清明全文、注釋、翻譯和賞析09-16