- 相關(guān)推薦
讀山海經(jīng)精衛(wèi)銜微木原文翻譯及賞析
讀山海經(jīng)精衛(wèi)銜微木原文翻譯及賞析1
《讀山海經(jīng)精衛(wèi)銜微木》
作者:陶淵明
精衛(wèi)銜微木,將以填滄海。
刑天舞干戚,猛志固常在。
同物既無慮,化去不復(fù)悔。
徒設(shè)在昔心,良辰詎可待。
注釋:
1、精衛(wèi):古代神話中鳥名。據(jù)《山海經(jīng)北山經(jīng)》及《述異記》卷上記載,古代炎帝之女精衛(wèi),因游東海淹死,靈魂化為鳥,經(jīng)常銜木石去填東海。銜:用嘴含。微木:細(xì)木。
2、刑天:神話人物,因和天帝爭權(quán),失敗后被砍去了頭,埋在常羊山,但他不甘屈服,以兩乳為目,以肚臍當(dāng)嘴,仍然揮舞著盾牌和板斧。(《山海經(jīng)海外西經(jīng)》)
3、同物:精衛(wèi)既然淹死而化為鳥,就和其它的的相同,即使再死也不過從鳥化為另一種物,所以沒有什么憂慮。
4、化去:刑天已被殺死,化為異物,但他對以往和天帝爭神之事并不悔恨。
5、徒:徒然、白白地。在昔心:過去的壯志雄心。
6、良辰:實(shí)現(xiàn)壯志的好日子。詎:豈。這兩句是說精衛(wèi)和刑天徒然存在昔日的猛志,但實(shí)現(xiàn)他們理想的好日子豈是能等待得到!
7、猛志:勇猛的斗志。
8、在昔心:過去的壯志雄心。
9、詎:表示反問,豈。
翻譯:
精衛(wèi)含著微小的木塊,要用它填平滄海。
刑天揮舞著盾斧,剛毅的斗志始終存在。
同樣是生靈不存余哀,化成了異物并無悔改。
如果沒有這樣的意志品格,美好的時(shí)光又怎么會(huì)到來呢?
賞析:
陶淵明一生酷愛自由,反抗精神是陶詩重要的主題,這首詩贊嘆神話形象精衛(wèi)、刑天,即是此精神的體現(xiàn)。
精衛(wèi)銜微木,將以填滄海。起筆二句,概括了精衛(wèi)的神話故事,極為簡練、傳神!渡胶=(jīng)北山經(jīng)》云:發(fā)鳩之山有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛(wèi),其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi)。常銜西山之木石,以堙于東海。精衛(wèi)為復(fù)溺死之仇,竟口銜微木,要填平東海。精衛(wèi)之形,不過為一小鳥,精衛(wèi)之志則大矣。精衛(wèi)銜微木之銜字、微字,可以細(xì)心體會(huì)。銜字為《山海經(jīng)》原文所有,微字則出諸詩人之想象,兩字皆傳神之筆,微木又與下句滄海對舉。精衛(wèi)口中所銜的細(xì)微之木,與那莽蒼之東海,形成強(qiáng)烈對照。越凸出精衛(wèi)復(fù)仇之艱難、不易,便越凸出其決心之大,直蓋過滄海。從下字用心之深,足見詩人所受感動(dòng)之深。刑天舞干戚,猛志固常在。此二句,概括了刑天的`神話故事,亦極為簡練、傳神!渡胶=(jīng)海外西經(jīng)》云:刑天與帝至此爭神,帝斷其首,葬之常羊之山,乃以乳為目,以臍為口,操干戚以舞。干,盾也;戚,斧也。刑天為復(fù)斷首之仇,揮舞斧盾,誓與天帝血戰(zhàn)到底,尤可貴者,其勇猛凌厲之志,本是始終存在而不可磨滅的。刑天舞干戚之舞字,猛志固常在之猛字,皆傳神之筆。淵明《詠荊軻》凌厲越萬里之凌厲二字,正是猛字之極好詮釋。體會(huì)以上四句,猛志固常在,實(shí)一筆挽合精衛(wèi)、刑天而言,是對精衛(wèi)、刑天精神之高度概括。猛志一語,淵明頗愛用之,亦最能表現(xiàn)淵明個(gè)性之一面。《雜詩憶我少壯時(shí)》猛志逸四海,是自述少壯之志。此詩作于晚年,猛志固常在,可以說是借托精衛(wèi)、刑天,自道晚年懷抱。下面二句,乃申發(fā)此句之意蘊(yùn)。同物既無慮,化去不復(fù)悔。同物,言同為有生命之物,指精衛(wèi)、刑天之原形;,言物化,指精衛(wèi)、刑天死而化為異物。既無慮實(shí)與不復(fù)悔對舉。此二句,上句言其生時(shí),下句言其死后,精衛(wèi)、刑天生前既無所懼,死后亦無所悔也。此二句,正是猛志固常在之充分發(fā)揮。淵明詩意綿密如此。徒設(shè)在昔心,良辰詎可待。結(jié)筆二句,嘆惋精衛(wèi)、刑天徒存昔日之猛志,然復(fù)仇雪恨之時(shí)機(jī),終未能等待得到。詩情之波瀾,至此由豪情萬丈轉(zhuǎn)為悲慨深沉,引人深長思之。猛志之常在,雖使人感佩;而時(shí)機(jī)之不遇,亦復(fù)使人悲惜。這其實(shí)是一種深刻的悲劇精神。
淵明此詩稱嘆精衛(wèi)、刑天之事,取其雖死無悔、猛志常在之一段精神,而加以高揚(yáng),這并不是無所寄托的!蹲x山海經(jīng)》十三首為一組聯(lián)章詩,第一首詠隱居耕讀之樂,第二首至第十二首詠《山海經(jīng)》、《穆天子傳》所記神異事物,末首則詠齊桓公不聽管仲遺言,任用佞臣,貽害己身的史事。因此,此組詩當(dāng)系作于劉裕篡晉之后。故詩中常在的猛志,當(dāng)然可以包括淵明少壯時(shí)代之濟(jì)世懷抱,但首先應(yīng)包括著對劉裕篡晉之痛憤,與復(fù)仇雪恨之悲愿。淵明《詠荊軻》等寫復(fù)仇之事的詩皆可與此首并讀而參玩。
即使在《山海經(jīng)》的神話世界里,精衛(wèi)、刑天復(fù)仇的愿望,似亦未能如愿以償。但是,其中的反抗精神,卻并非是無價(jià)值的,這種精神,其實(shí)是中國先民勇敢堅(jiān)韌的品格之體現(xiàn)。淵明在詩中高揚(yáng)此反抗精神,猛志固常在,表彰此種精神之不可磨滅;徒設(shè)在昔心,良辰詎可待,則將此精神悲劇化,使之倍加深沉。悲尤且壯,這就使淵明此詩,獲得了深切的悲劇美特質(zhì)。
讀山海經(jīng)精衛(wèi)銜微木原文翻譯及賞析2
精衛(wèi)銜微木,將以填滄海。
刑天舞干戚,猛志固常在。
同物既無慮,化去不復(fù)悔。
徒設(shè)在昔心,良辰詎可待。
注釋:
精衛(wèi):古代神話中鳥名。據(jù)《山海經(jīng)·北山經(jīng)》及《述異記》卷上記載,古代炎帝之女精衛(wèi),因游東海淹死,靈魂化為鳥,經(jīng)常銜木石去填東海。銜:用嘴含。微木:細(xì)木。
翻譯:
精衛(wèi)含著微小的木塊,
要用它填平滄海。
刑天揮舞著盾斧,
剛毅的斗志始終存在。
同樣是生靈不存余哀,
化成了異物并無悔改。
如果沒有這樣的意志品格,
美好的'時(shí)光又怎么會(huì)到來呢?
賞析:
刑天,即是此精神的體現(xiàn)。
傳神。《山海經(jīng)·北山經(jīng)》云:“發(fā)鳩之山……有鳥焉,其狀如烏,文首
刑天之事,取其雖死無悔
刑天復(fù)仇的愿望,似亦未能如愿以償。但是,其中的反抗精神,卻并非是無價(jià)值的,這種精神,其實(shí)是中國先民勇敢堅(jiān)韌的品格之體現(xiàn)。淵明在詩中高揚(yáng)此反抗精神,“猛志固常在”,表彰此種精神之不可磨滅;“徒設(shè)在昔心,良辰詎可待”,則將此精神悲劇化,使之倍加深沉。悲尤且壯,這就使淵明此詩,獲得了深切的悲劇美特質(zhì)。
【讀山海經(jīng)精衛(wèi)銜微木原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
讀孟嘗君傳原文翻譯及賞析12-18
讀山海經(jīng)·其一原文及賞析12-15
梅原文翻譯及賞析03-16
春愁原文翻譯及賞析03-17
風(fēng)雨原文賞析及翻譯03-17
清明原文翻譯及賞析03-17
春日原文、翻譯及賞析03-17
菊花原文翻譯賞析12-17
漢江原文翻譯及賞析12-17
佳人原文翻譯及賞析12-17